<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	 xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	 xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	 xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	 xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	 xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	 xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	 xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	 xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
	>
	<channel>
		<title>Piztu Euskara</title>
		<atom:link href="https://radiopopular.com/xml/piztu-euskara" rel="self" type="application/rss+xml"/>
		<link>https://radiopopular.com/programas/piztu-euskara</link>
		<description>En &lt;strong&gt;Radio Popular-Herri Irratia&lt;/strong&gt; te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de &lt;strong&gt;Ulibarri Euskaltegia&lt;/strong&gt;.</description>
		<lastBuildDate>Sun, 12 Jul 2026 09:15:04 +0000</lastBuildDate>
		<language>es-es</language>
		<copyright>&#xA9; 2026 Radio Popular de Bilbao</copyright>
		<itunes:subtitle>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</itunes:subtitle>
		<itunes:author>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</itunes:author>
		<itunes:type>Education</itunes:type>
		<itunes:category text="Education" />
		<itunes:summary>En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.</itunes:summary>
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Radio Popular de Bilbao</itunes:name>
			<itunes:email>podcast@radiopopular.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
		<itunes:complete>yes</itunes:complete>
				<itunes:image href="https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/11/27101024/PIZTU-EUSKARA-RADIO-POPULAR.jpg"></itunes:image>
		<image>
			<url>https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/11/27101024/PIZTU-EUSKARA-RADIO-POPULAR.jpg</url>
			<title>Piztu Euskara</title>
			<link>https://radiopopular.com/programas/piztu-euskara</link>
		</image>
		
		
		<googleplay:author>Radio Popular de Bilbao</googleplay:author>
		<googleplay:email>podcast@radiopopular.com</googleplay:email>
		<googleplay:description>En Radio Popular-Herri Irratia te animamos a aprender euskera a través de estas píldoras semanales que pretenden acercar el euskera a personas que desconocen la lengua de la mano del profesorado de Ulibarri Euskaltegia.</googleplay:description>
		<googleplay:explicit>no</googleplay:explicit>
					<googleplay:image href="https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/11/27101024/PIZTU-EUSKARA-RADIO-POPULAR.jpg"></googleplay:image>
		
		<generator>https://wordpress.org/?v=7.0.1</generator>
			<item>
				<title>¿&#039;Mahaiaren gainean&#039; o &#039;mahai gainean&#039;? Guía rápida para no naufragar con las posposiciones en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/mahaiaren-gainean-o-mahai-gainean-guia-rapida-para-no-naufragar-con-las-posposiciones-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 25 Jun 2026 07:59:12 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=298245</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="6">El euskera y el castellano no siempre miran el mundo desde el mismo ángulo, y las <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="82">posposiciones de lugar</b> son el ejemplo perfecto. Mientras que en castellano se utilizan las preposiciones (que van <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="196">delante</i> de la palabra), <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="220">en euskera lo hacemos justo al revés</b>, colocándolas detrás. Así, no decimos "encima de la mesa", sino "mesa encima". Para dominar este juego de la declinación, el equipo de 'Piztu Euskara' nos deja los consejos definitivos para hablar con total propiedad.</p>

<h2 data-path-to-node="8">Encima y debajo: Ojo a los seres inanimados</h2>
<p data-path-to-node="9">Para decir que algo está encima utilizaremos <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="45">gainean</b>, y para decir que está debajo, <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="84">azpian</b>. Sin embargo, la clave está en cómo declinamos el sustantivo que los acompaña:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0">Si nos referimos a seres animados, utilizamos la <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="49">declinación NOREN</b> (<i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="68">umearen gainean</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0">Si son seres inanimados (objetos), <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="35">en singular se puede omitir el caso NOREN</b>. Por lo tanto, <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="92">tanto 'mahaiaren gainean' como 'mahai gainean' son formas correctas</b>. Es una opción totalmente libre.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">¡Cuidado con los números y los demostrativos! En esos casos el sustantivo sí se declina obligatoriamente: <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="106">“Liburua mahai horren gainean dago”</i> o <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="144">“Bi aulkiren gainean dago”</i>.</p>

<h2 data-path-to-node="12">Delante y detrás: Las alternativas "ricas" del euskera</h2>
<p data-path-to-node="13">Las formas más comunes son <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="27">aurrean</b> (delante) y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="47">atzean</b> (detrás). No obstante, para enriquecer nuestro vocabulario, el programa nos propone dos alternativas muy interesantes: <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="173">aitzinean</b> para decir delante, y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="205">gibelean</b> para detrás.</p>

<h2 data-path-to-node="14">Al lado y entre: El gran error con 'guztiok'</h2>
<p data-path-to-node="15">Para expresar que algo está al lado, el euskera es un idioma riquísimo y nos ofrece varias opciones válidas: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="109">ondoan, alboan edo aldamenean</b>. En todos estos casos se aplica la misma regla: usamos el caso NOREN excepto con los seres inanimados en singular (<i data-path-to-node="15" data-index-in-node="254">leiho ondoan</i>).</p>
<p data-path-to-node="16">Por su parte, para decir "entre" utilizaremos <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="46">artean</b>. Aquí hay que prestar mucha atención a si la forma es determinada o indeterminada: <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="136">no es lo mismo 'lagunen artean' (entre los amigos) que 'lagun artean' (entre amigos)</b>.</p>
<p data-path-to-node="17">Además, se suele cometer un error muy típico al incluirnos a todos. Decir <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="74">"guztiok artean egingo dugu"</i> es incorrecto. <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="118">La forma correcta es 'guztion artean'</b>, ya que debemos utilizar el caso NOREN.</p>

<h2 data-path-to-node="18">Dentro y fuera: Cuestión de dirección</h2>
<p data-path-to-node="19">Para el espacio interior contamos con <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="38">barruan</b> o <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="48">barnean</b>, que siguen las reglas anteriores. Para el exterior, se usan <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="117">kanpoan</b> o <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="127">at</b>.</p>
<p data-path-to-node="20">La curiosidad aquí es que 'kanpoan' suele construirse con la declinación <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="73">NONDIK</b> (desde dónde) cuando indicamos un movimiento o procedencia de dentro hacia fuera: <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="162">'etxe barruan' (dentro de casa), baina 'etxetik kanpo' (fuera de casa)</b>.</p>
<p data-path-to-node="21">Por último, existen expresiones fijas muy comunes con la declinación <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="69">ZEREZ</b> (origen/motivo) que conviene apuntar en la agenda:</p>

<ul data-path-to-node="22">
 	<li>
<p data-path-to-node="22,0,0"><b data-path-to-node="22,0,0" data-index-in-node="0">Epez kanpo</b>: Fuera de plazo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="22,1,0"><b data-path-to-node="22,1,0" data-index-in-node="0">Lekuz kanpo</b>: Fuera de lugar.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="22,2,0"><b data-path-to-node="22,2,0" data-index-in-node="0">Jokoz kanpo</b>: Fuera de juego.</p>
</li>
</ul>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[El euskera y el castellano no siempre miran el mundo desde el mismo ángulo, y las posposiciones de lugar son el ejemplo perfecto. Mientras que en castellano se utilizan las preposiciones (que van delante de la palabra), en euskera lo hacemos justo al rev]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,Bizkaia Irratia,declinaciones,Egunon Bizkaia,euskera erraza,gramática euskera,Piztu Euskara,posposiciones euskera</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="6">El euskera y el castellano no siempre miran el mundo desde el mismo ángulo, y las <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="82">posposiciones de lugar</b> son el ejemplo perfecto. Mientras que en castellano se utilizan las preposiciones (que van <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="196">delante</i> de la palabra), <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="220">en euskera lo hacemos justo al revés</b>, colocándolas detrás. Así, no decimos "encima de la mesa", sino "mesa encima". Para dominar este juego de la declinación, el equipo de 'Piztu Euskara' nos deja los consejos definitivos para hablar con total propiedad.</p>

<h2 data-path-to-node="8">Encima y debajo: Ojo a los seres inanimados</h2>
<p data-path-to-node="9">Para decir que algo está encima utilizaremos <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="45">gainean</b>, y para decir que está debajo, <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="84">azpian</b>. Sin embargo, la clave está en cómo declinamos el sustantivo que los acompaña:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0">Si nos referimos a seres animados, utilizamos la <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="49">declinación NOREN</b> (<i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="68">umearen gainean</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0">Si son seres inanimados (objetos), <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="35">en singular se puede omitir el caso NOREN</b>. Por lo tanto, <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="92">tanto 'mahaiaren gainean' como 'mahai gainean' son formas correctas</b>. Es una opción totalmente libre.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">¡Cuidado con los números y los demostrativos! En esos casos el sustantivo sí se declina obligatoriamente: <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="106">“Liburua mahai horren gainean dago”</i> o <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="144">“Bi aulkiren gainean dago”</i>.</p>

<h2 data-path-to-node="12">Delante y detrás: Las alternativas "ricas" del euskera</h2>
<p data-path-to-node="13">Las formas más comunes son <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="27">aurrean</b> (delante) y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="47">atzean</b> (detrás). No obstante, para enriquecer nuestro vocabulario, el programa nos propone dos alternativas muy interesantes: <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="173">aitzinean</b> para decir delante, y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="205">gibelean</b> para detrás.</p>

<h2 data-path-to-node="14">Al lado y entre: El gran error con 'guztiok'</h2>
<p data-path-to-node="15">Para expresar que algo está al lado, el euskera es un idioma riquísimo y nos ofrece varias opciones válidas: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="109">ondoan, alboan edo aldamenean</b>. En todos estos casos se aplica la misma regla: usamos el caso NOREN excepto con los seres inanimados en singular (<i data-path-to-node="15" data-index-in-node="254">leiho ondoan</i>).</p>
<p data-path-to-node="16">Por su parte, para decir "entre" utilizaremos <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="46">artean</b>. Aquí hay que prestar mucha atención a si la forma es determinada o indeterminada: <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="136">no es lo mismo 'lagunen artean' (entre los amigos) que 'lagun artean' (entre amigos)</b>.</p>
<p data-path-to-node="17">Además, se suele cometer un error muy típico al incluirnos a todos. Decir <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="74">"guztiok artean egingo dugu"</i> es incorrecto. <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="118">La forma correcta es 'guztion artean'</b>, ya que debemos utilizar el caso NOREN.</p>

<h2 data-path-to-node="18">Dentro y fuera: Cuestión de dirección</h2>
<p data-path-to-node="19">Para el espacio interior contamos con <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="38">barruan</b> o <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="48">barnean</b>, que siguen las reglas anteriores. Para el exterior, se usan <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="117">kanpoan</b> o <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="127">at</b>.</p>
<p data-path-to-node="20">La curiosidad aquí es que 'kanpoan' suele construirse con la declinación <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="73">NONDIK</b> (desde dónde) cuando indicamos un movimiento o procedencia de dentro hacia fuera: <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="162">'etxe barruan' (dentro de casa), baina 'etxetik kanpo' (fuera de casa)</b>.</p>
<p data-path-to-node="21">Por último, existen expresiones fijas muy comunes con la declinación <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="69">ZEREZ</b> (origen/motivo) que conviene apuntar en la agenda:</p>

<ul data-path-to-node="22">
 	<li>
<p data-path-to-node="22,0,0"><b data-path-to-node="22,0,0" data-index-in-node="0">Epez kanpo</b>: Fuera de plazo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="22,1,0"><b data-path-to-node="22,1,0" data-index-in-node="0">Lekuz kanpo</b>: Fuera de lugar.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="22,2,0"><b data-path-to-node="22,2,0" data-index-in-node="0">Jokoz kanpo</b>: Fuera de juego.</p>
</li>
</ul>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/06/25092415/29.-post_posisioa_25-06-26.mp3" length="00:10:34" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[El euskera y el castellano no siempre miran el mundo desde el mismo ángulo, y las posposiciones de lugar son el ejemplo perfecto. Mientras que en castellano se utilizan las preposiciones (que van delante de la palabra), en euskera lo hacemos justo al revés, colocándolas detrás. Así, no decimos "encima de la mesa", sino "mesa encima". Para dominar este juego de la declinación, el equipo de 'Piztu Euskara' nos deja los consejos definitivos para hablar con total propiedad.

Encima y debajo: Ojo a los seres inanimados
Para decir que algo está encima utilizaremos gainean, y para decir que está debajo, azpian. Sin embargo, la clave está en cómo declinamos el sustantivo que los acompaña:


 	
Si nos referimos a seres animados, utilizamos la declinación NOREN (umearen gainean).

 	
Si son seres inanimados (objetos), en singular se puede omitir el caso NOREN. Por lo tanto, tanto 'mahaiaren gainean' como 'mahai gainean' son formas correctas. Es una opción totalmente libre.


¡Cuidado con los números y los demostrativos! En esos casos el sustantivo sí se declina obligatoriamente: “Liburua mahai horren gainean dago” o “Bi aulkiren gainean dago”.

Delante y detrás: Las alternativas "ricas" del euskera
Las formas más comunes son aurrean (delante) y atzean (detrás). No obstante, para enriquecer nuestro vocabulario, el programa nos propone dos alternativas muy interesantes: aitzinean para decir delante, y gibelean para detrás.

Al lado y entre: El gran error con 'guztiok'
Para expresar que algo está al lado, el euskera es un idioma riquísimo y nos ofrece varias opciones válidas: ondoan, alboan edo aldamenean. En todos estos casos se aplica la misma regla: usamos el caso NOREN excepto con los seres inanimados en singular (leiho ondoan).
Por su parte, para decir "entre" utilizaremos artean. Aquí hay que prestar mucha atención a si la forma es determinada o indeterminada: no es lo mismo 'lagunen artean' (entre los amigos) que 'lagun artean' (entre amigos).
Además, se suele cometer un error muy típico al incluirnos a todos. Decir "guztiok artean egingo dugu" es incorrecto. La forma correcta es 'guztion artean', ya que debemos utilizar el caso NOREN.

Dentro y fuera: Cuestión de dirección
Para el espacio interior contamos con barruan o barnean, que siguen las reglas anteriores. Para el exterior, se usan kanpoan o at.
La curiosidad aquí es que 'kanpoan' suele construirse con la declinación NONDIK (desde dónde) cuando indicamos un movimiento o procedencia de dentro hacia fuera: 'etxe barruan' (dentro de casa), baina 'etxetik kanpo' (fuera de casa).
Por último, existen expresiones fijas muy comunes con la declinación ZEREZ (origen/motivo) que conviene apuntar en la agenda:


 	
Epez kanpo: Fuera de plazo.

 	
Lekuz kanpo: Fuera de lugar.

 	
Jokoz kanpo: Fuera de juego.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:10:34</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[El euskera y el castellano no siempre miran el mundo desde el mismo ángulo, y las posposiciones de lugar son el ejemplo perfecto. Mientras que en castellano se utilizan las preposiciones (que van delante de la palabra), en euskera lo hacemos justo al revés, colocándolas detrás. Así, no decimos "encima de la mesa", sino "mesa encima". Para dominar este juego de la declinación, el equipo de 'Piztu Euskara' nos deja los consejos definitivos para hablar con total propiedad.

Encima y debajo: Ojo a los seres inanimados
Para decir que algo está encima utilizaremos gainean, y para decir que está debajo, azpian. Sin embargo, la clave está en cómo declinamos el sustantivo que los acompaña:


 	
Si nos referimos a seres animados, utilizamos la declinación NOREN (umearen gainean).

 	
Si son seres inanimados (objetos), en singular se puede omitir el caso NOREN. Por lo tanto, tanto 'mahaiaren gainean' como 'mahai gainean' son formas correctas. Es una opción totalmente libre.


¡Cuida]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>El uso correcto de &#039;beste bat&#039; y &#039;berriro&#039;: claves para evitar errores frecuentes en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/el-uso-correcto-de-beste-bat-y-berriro-claves-para-evitar-errores-frecuentes-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 18 Jun 2026 09:01:33 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=297046</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="2">La sección <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="11">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="38">EgunOn Bizkaia</b> ha repasado de forma detallada algunos de los errores gramaticales más comunes que se cometen al hablar en euskera. El análisis de estas estructuras cobra especial relevancia de cara a los próximos meses, ya que el Gobierno Vasco activará el <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="295">Bono Euskera</b>, una iniciativa destinada a que la ciudadanía no tenga excusas para aprender o perfeccionar el idioma. En esta ocasión, los locutores han desgranado las diferencias entre expresiones que en castellano equivalen a <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="110">"otro"</i>, <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="118">"otra vez"</i> o <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="131">"el otro día"</i>, conceptos aparentemente sencillos pero que suelen generar bastantes dolores de cabeza debido a que no funcionan igual que en castellano.</p>

<h2 data-path-to-node="5">¿'Beste bat' o 'beste batzuek'? El valor de la precisión</h2>
<p data-path-to-node="6">En euskera, la diferencia entre lo que ya conocemos y lo indeterminado es vital. Andrea ha explicado gráficamente la diferencia entre decir <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="169">"goazen beste tabernara"</i> o <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="196">"goazen beste taberna batera"</i>. "Cuando decimos 'goazen beste tabernara' (vamos a la otra taberna), nos referimos a un lugar concreto y conocido. Por ejemplo, si solo hay dos opciones y ya hemos estado en una, vamos a la otra. En cambio, si decimos 'goazen beste taberna batera' (vamos a otra taberna), estamos abiertos a ir a cualquiera de los 50 bares del pueblo, a uno cualquiera que no está predeterminado", ha aclarado. Esta misma regla se traslada al plural. Si el destino u objeto es indeterminado, se debe añadir <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="96">batzuk</i>: <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="104">"beste etxeak"</i> hace referencia a "las otras casas" (unas concretas), mientras que <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="186">"beste etxe batzuk"</i> significa "otras casas" (en general).</p>

<h2 data-path-to-node="9">'Berriro' y 'beste bat' no son sinónimos</h2>
<p data-path-to-node="10">Para ilustrar este error tan frecuente, el programa ha recurrido al ejemplo de los chistes. Si un amigo cuenta un chiste y queremos que lo repita, la fórmula correcta es <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="170">"kontatu berriro, mesedez"</b> (cuéntalo de nuevo). Sin embargo, si el chiste ha sido malo y lo que queremos es que cambie de historieta, se debe decir <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="318">"kontatu beste bat"</b> (cuenta otro). En definitiva, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="15">'berriro' hace referencia al tiempo y a la repetición de una misma acción</b>, mientras que <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="103">'beste bat' introduce un elemento completamente nuevo</b> en la conversación.</p>

<h2 data-path-to-node="12">El peligro de calcar "el otro día"</h2>
<p data-path-to-node="13">Traducir literalmente del castellano es uno de los vicios más arraigados entre los <i data-path-to-node="13" data-index-in-node="83">euskaldunberris</i> (nuevos hablantes). <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="119">"En euskera es un error grave decir 'beste egunean' para referirse a 'el otro día'"</b>, han advertido de forma tajante en el estudio. La estructura correcta y natural en la lengua vasca debe ser siempre <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="319">"lehengo egunean"</b> o <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="339">"aurreko egunean"</b>. Para cerrar la sección, han recordado una fórmula muy útil y elegante para las redacciones y textos escritos: <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="110">"besteak beste"</b> (que significa <i data-path-to-node="14" data-index-in-node="141">entre otros</i> o <i data-path-to-node="14" data-index-in-node="155">entre otras cosas</i>), ideal para introducir ejemplos.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[La sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia ha repasado de forma detallada algunos de los errores gramaticales más comunes que se cometen al hablar en euskera. El análisis de estas estructuras cobra especial relevancia de cara a los próximos mes]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,Bono Euskera,Egunon Bizkaia,Errores comunes,Gramática vasca,Herri Irratia,Piztu Euskara</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="2">La sección <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="11">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="38">EgunOn Bizkaia</b> ha repasado de forma detallada algunos de los errores gramaticales más comunes que se cometen al hablar en euskera. El análisis de estas estructuras cobra especial relevancia de cara a los próximos meses, ya que el Gobierno Vasco activará el <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="295">Bono Euskera</b>, una iniciativa destinada a que la ciudadanía no tenga excusas para aprender o perfeccionar el idioma. En esta ocasión, los locutores han desgranado las diferencias entre expresiones que en castellano equivalen a <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="110">"otro"</i>, <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="118">"otra vez"</i> o <i data-path-to-node="3" data-index-in-node="131">"el otro día"</i>, conceptos aparentemente sencillos pero que suelen generar bastantes dolores de cabeza debido a que no funcionan igual que en castellano.</p>

<h2 data-path-to-node="5">¿'Beste bat' o 'beste batzuek'? El valor de la precisión</h2>
<p data-path-to-node="6">En euskera, la diferencia entre lo que ya conocemos y lo indeterminado es vital. Andrea ha explicado gráficamente la diferencia entre decir <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="169">"goazen beste tabernara"</i> o <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="196">"goazen beste taberna batera"</i>. "Cuando decimos 'goazen beste tabernara' (vamos a la otra taberna), nos referimos a un lugar concreto y conocido. Por ejemplo, si solo hay dos opciones y ya hemos estado en una, vamos a la otra. En cambio, si decimos 'goazen beste taberna batera' (vamos a otra taberna), estamos abiertos a ir a cualquiera de los 50 bares del pueblo, a uno cualquiera que no está predeterminado", ha aclarado. Esta misma regla se traslada al plural. Si el destino u objeto es indeterminado, se debe añadir <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="96">batzuk</i>: <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="104">"beste etxeak"</i> hace referencia a "las otras casas" (unas concretas), mientras que <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="186">"beste etxe batzuk"</i> significa "otras casas" (en general).</p>

<h2 data-path-to-node="9">'Berriro' y 'beste bat' no son sinónimos</h2>
<p data-path-to-node="10">Para ilustrar este error tan frecuente, el programa ha recurrido al ejemplo de los chistes. Si un amigo cuenta un chiste y queremos que lo repita, la fórmula correcta es <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="170">"kontatu berriro, mesedez"</b> (cuéntalo de nuevo). Sin embargo, si el chiste ha sido malo y lo que queremos es que cambie de historieta, se debe decir <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="318">"kontatu beste bat"</b> (cuenta otro). En definitiva, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="15">'berriro' hace referencia al tiempo y a la repetición de una misma acción</b>, mientras que <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="103">'beste bat' introduce un elemento completamente nuevo</b> en la conversación.</p>

<h2 data-path-to-node="12">El peligro de calcar "el otro día"</h2>
<p data-path-to-node="13">Traducir literalmente del castellano es uno de los vicios más arraigados entre los <i data-path-to-node="13" data-index-in-node="83">euskaldunberris</i> (nuevos hablantes). <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="119">"En euskera es un error grave decir 'beste egunean' para referirse a 'el otro día'"</b>, han advertido de forma tajante en el estudio. La estructura correcta y natural en la lengua vasca debe ser siempre <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="319">"lehengo egunean"</b> o <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="339">"aurreko egunean"</b>. Para cerrar la sección, han recordado una fórmula muy útil y elegante para las redacciones y textos escritos: <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="110">"besteak beste"</b> (que significa <i data-path-to-node="14" data-index-in-node="141">entre otros</i> o <i data-path-to-node="14" data-index-in-node="155">entre otras cosas</i>), ideal para introducir ejemplos.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/06/18093758/28.-_bestea_-_bestebat_18-06.mp3" length="00:07:41" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[La sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia ha repasado de forma detallada algunos de los errores gramaticales más comunes que se cometen al hablar en euskera. El análisis de estas estructuras cobra especial relevancia de cara a los próximos meses, ya que el Gobierno Vasco activará el Bono Euskera, una iniciativa destinada a que la ciudadanía no tenga excusas para aprender o perfeccionar el idioma. En esta ocasión, los locutores han desgranado las diferencias entre expresiones que en castellano equivalen a "otro", "otra vez" o "el otro día", conceptos aparentemente sencillos pero que suelen generar bastantes dolores de cabeza debido a que no funcionan igual que en castellano.

¿'Beste bat' o 'beste batzuek'? El valor de la precisión
En euskera, la diferencia entre lo que ya conocemos y lo indeterminado es vital. Andrea ha explicado gráficamente la diferencia entre decir "goazen beste tabernara" o "goazen beste taberna batera". "Cuando decimos 'goazen beste tabernara' (vamos a la otra taberna), nos referimos a un lugar concreto y conocido. Por ejemplo, si solo hay dos opciones y ya hemos estado en una, vamos a la otra. En cambio, si decimos 'goazen beste taberna batera' (vamos a otra taberna), estamos abiertos a ir a cualquiera de los 50 bares del pueblo, a uno cualquiera que no está predeterminado", ha aclarado. Esta misma regla se traslada al plural. Si el destino u objeto es indeterminado, se debe añadir batzuk: "beste etxeak" hace referencia a "las otras casas" (unas concretas), mientras que "beste etxe batzuk" significa "otras casas" (en general).

'Berriro' y 'beste bat' no son sinónimos
Para ilustrar este error tan frecuente, el programa ha recurrido al ejemplo de los chistes. Si un amigo cuenta un chiste y queremos que lo repita, la fórmula correcta es "kontatu berriro, mesedez" (cuéntalo de nuevo). Sin embargo, si el chiste ha sido malo y lo que queremos es que cambie de historieta, se debe decir "kontatu beste bat" (cuenta otro). En definitiva, 'berriro' hace referencia al tiempo y a la repetición de una misma acción, mientras que 'beste bat' introduce un elemento completamente nuevo en la conversación.

El peligro de calcar "el otro día"
Traducir literalmente del castellano es uno de los vicios más arraigados entre los euskaldunberris (nuevos hablantes). "En euskera es un error grave decir 'beste egunean' para referirse a 'el otro día'", han advertido de forma tajante en el estudio. La estructura correcta y natural en la lengua vasca debe ser siempre "lehengo egunean" o "aurreko egunean". Para cerrar la sección, han recordado una fórmula muy útil y elegante para las redacciones y textos escritos: "besteak beste" (que significa entre otros o entre otras cosas), ideal para introducir ejemplos.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:07:41</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[La sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia ha repasado de forma detallada algunos de los errores gramaticales más comunes que se cometen al hablar en euskera. El análisis de estas estructuras cobra especial relevancia de cara a los próximos meses, ya que el Gobierno Vasco activará el Bono Euskera, una iniciativa destinada a que la ciudadanía no tenga excusas para aprender o perfeccionar el idioma. En esta ocasión, los locutores han desgranado las diferencias entre expresiones que en castellano equivalen a "otro", "otra vez" o "el otro día", conceptos aparentemente sencillos pero que suelen generar bastantes dolores de cabeza debido a que no funcionan igual que en castellano.

¿'Beste bat' o 'beste batzuek'? El valor de la precisión
En euskera, la diferencia entre lo que ya conocemos y lo indeterminado es vital. Andrea ha explicado gráficamente la diferencia entre decir "goazen beste tabernara" o "goazen beste taberna batera". "Cuando decimos 'goazen beste tabernara' (vamo]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Los secretos y curiosidades de la familia en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/los-secretos-y-curiosidades-de-la-familia-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 11 Jun 2026 08:31:47 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=295710</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="8">Una semana más, la sección <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="27">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="54">EgunOn Bizkaia</b> nos invita a seguir aprendiendo y profundizando en el idioma de una manera amena y cercana. Tras dejar atrás los capítulos dedicados a las matemáticas y los números, la sección se adentran en un tema de máxima utilidad y que utilizamos en nuestro día a día: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="351">la familia y todos los términos relacionados con ella</b>. Aunque a priori pueda parecer una temática sencilla, el euskera guarda pequeñas complicaciones, especialidades y curiosidades que conviene conocer para no cometer los típicos errores de traducción directa del castellano.</p>

<h2 data-path-to-node="10">El primer matiz: los términos plurales y colectivos</h2>
<p data-path-to-node="11">Los dos términos fundamentales que todos conocemos, incluso estando interiorizados en la cultura vasca diaria, son <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="115">aita</i> (padre) y <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="130">ama</i> (madre). Sin embargo, la primera peculiaridad respecto al castellano surge cuando queremos hablar del conjunto en plural. Mientras que en castellano recurrimos al masculino y decimos "padres", <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="327">en euskera no se dice <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="349">aitak</i>, sino que se utiliza una palabra propia que engloba a ambos: <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="416">gurasoak</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="12">Esta misma fórmula de englobar términos ocurre cuando nos referimos a los hijos. Al no existir una palabra única para decir "hijos" en general (que incluya a ambos sexos), <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="172">la solución en euskera es juntar ambos términos mediante la fórmula <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="240">seme-alabak</i></b> (<i data-path-to-node="12" data-index-in-node="253">seme</i> significa hijo y <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="275">alaba</i>, hija). Lo mismo sucede con los abuelos; en lugar de usar el masculino en plural, se unen con un guion: <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="385"><i data-path-to-node="12" data-index-in-node="385">aitona-amonak</i></b>. <b data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="0">El curioso origen de los abuelos:</b> Si desglosamos la palabra <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="60">aitona</i> (abuelo), vemos que está formada por <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="104">aita</i> (padre) y <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="119">ona</i> (bueno), es decir, "buen padre". Un origen muy bonito que se repite exactamente igual con <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="213">amona</i> (abuela), que proviene de <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="245">ama</i> (madre) y <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="259">ona</i> (buena): "buena madre".</p>

<h2 data-path-to-node="15">El gran dilema de hermanos y hermanas</h2>
<p data-path-to-node="16">Si hay un punto que suele generar un auténtico "cacao" mental a las personas que están aprendiendo euskera, es el de los hermanos. Para usar el término correcto, <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="162">la clave fundamental es fijarse siempre en quién está hablando</b>, es decir, si quien se expresa es un chico o una chica:</p>

<ul data-path-to-node="17">
 	<li>
<p data-path-to-node="17,0,0"><b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="0">Si habla un chico:</b> Su hermano varón será su <b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="44"><i data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="44">anaia</i></b> (donde la 'a' final forma parte de la palabra) y su hermana mujer será su <b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="124"><i data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="124">arreba</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,1,0"><b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="0">Si habla un chica:</b> Su hermana mujer será su <b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="44"><i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="44">ahizpa</i></b>, mientras que su hermano varón será su <b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="89"><i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="89">neba</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="18">Por lo tanto, antes de hablar de hermanos en euskera, es imprescindible tener en cuenta el género del hablante para no equivocarse.</p>

<h2 data-path-to-node="20">Tíos, primos, sobrinos y nietos</h2>
<p data-path-to-node="21">Avanzando en el árbol genealógico, encontramos diferencias claras para los tíos, donde se utiliza <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="98"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="98">osaba</i></b> (tío) e <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="112"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="112">izeba</i></b> o <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="120"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="120">izeko</i></b> (tía), siendo ambas opciones válidas.</p>
<p data-path-to-node="22">En el caso de los primos, el euskera nos regala otro dato curioso. El primo varón es <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="85"><i data-path-to-node="22" data-index-in-node="85">lehengusu</i></b> y la prima es <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="109"><i data-path-to-node="22" data-index-in-node="109">lehengusina</i></b>. Ambos términos contienen la palabra <i data-path-to-node="22" data-index-in-node="158">lehen</i> (primero), lo que viene a significar que <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="205">los primos son considerados los "primeros parientes"</b> fuera del núcleo familiar más cercano.</p>
<p data-path-to-node="23">Por otra parte, un error muy común es confundir los términos para sobrinos y nietos al recurrir a la palabra genérica <i data-path-to-node="23" data-index-in-node="118">isoba</i>. Para especificar correctamente en euskera batua, se debe diferenciar:</p>

<ul data-path-to-node="24">
 	<li>
<p data-path-to-node="24,0,0"><b data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="0">Sobrino/a:</b> Se dice <b data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="19"><i data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="19">iloba</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="24,1,0"><b data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="0">Nieto/a:</b> Se dice <b data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="17"><i data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="17">biloba</i></b>, uniendo de forma simbólica el número dos (<i data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="67">bi</i>) para indicar que se trata de un segundo nivel en la línea descendente (una "segunda generación" de sobrinos).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="26">Los entresijos de la familia política</h2>
<p data-path-to-node="27">La familia política también tiene sus particularidades. Los términos para el yerno y la nuera son <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="158"><i data-path-to-node="27" data-index-in-node="158">suhia</i></b> (con hache intercalada) y <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="190"><i data-path-to-node="27" data-index-in-node="190">erraina</i></b>, respectivamente. Para los suegros nos encontramos con palabras compuestas bastante largas: <b data-path-to-node="28" data-index-in-node="74"><i data-path-to-node="28" data-index-in-node="74">aitaginarreba</i></b> (suegro) y <b data-path-to-node="28" data-index-in-node="99"><i data-path-to-node="28" data-index-in-node="99">amaginarreba</i></b> (suegra), formadas por la unión de <i data-path-to-node="28" data-index-in-node="147">aita</i>/<i data-path-to-node="28" data-index-in-node="152">ama</i> y la palabra <i data-path-to-node="28" data-index-in-node="169">arreba</i>.</p>
<p data-path-to-node="29">Respecto a los cuñados, el euskera adaptó los términos del latín <i data-path-to-node="29" data-index-in-node="65">cognatus</i> (pariente). Para decir cuñado se utiliza <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="115"><i data-path-to-node="29" data-index-in-node="115">koinatu</i></b> y para cuñada, <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="138"><i data-path-to-node="29" data-index-in-node="138">koinata</i></b>. Como recordaron en la sección, dado que la letra 'ñ' no se utiliza de forma nativa en el euskera escrito, <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="253">este sonido se representa mediante la combinación de la 'i' y la 'n' (<i data-path-to-node="29" data-index-in-node="323">koinatu/koinata</i>)</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="31">Padrinos y el concepto de familia</h2>
<p data-path-to-node="32">Para finalizar el repaso, Andrea explica cómo referirse a los padrinos de un bautizo. Madrina se dice <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="113"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="113">amabitxi</i></b> y padrino, <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="133"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="133">aitabitxi</i></b> (donde <i data-path-to-node="32" data-index-in-node="150">bitxi</i> aporta un significado similar a "curioso" o "característico"). Por su parte, el ahijado o ahijada recibe el nombre de <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="274"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="274">besoetakoa</i></b> (literalmente, "el/la de los brazos"). Si lo que buscamos es la palabra general para definir "familia", el término idóneo en euskera es <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="97"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="97">sendia</i></b>. Si en cambio queremos referirnos a los parientes o familiares en un sentido más amplio, podemos utilizar voces como <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="221"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="221">senide</i></b>, <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="229"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="229">ahaide</i></b> o <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="238"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="238">senitarteko</i></b>.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Una semana más, la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia nos invita a seguir aprendiendo y profundizando en el idioma de una manera amena y cercana. Tras dejar atrás los capítulos dedicados a las matemáticas y los números, la sección se adent]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,familia en euskera,Piztu Euskara,Radio Popular de Bilbao,vocabulario euskera</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="8">Una semana más, la sección <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="27">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="54">EgunOn Bizkaia</b> nos invita a seguir aprendiendo y profundizando en el idioma de una manera amena y cercana. Tras dejar atrás los capítulos dedicados a las matemáticas y los números, la sección se adentran en un tema de máxima utilidad y que utilizamos en nuestro día a día: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="351">la familia y todos los términos relacionados con ella</b>. Aunque a priori pueda parecer una temática sencilla, el euskera guarda pequeñas complicaciones, especialidades y curiosidades que conviene conocer para no cometer los típicos errores de traducción directa del castellano.</p>

<h2 data-path-to-node="10">El primer matiz: los términos plurales y colectivos</h2>
<p data-path-to-node="11">Los dos términos fundamentales que todos conocemos, incluso estando interiorizados en la cultura vasca diaria, son <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="115">aita</i> (padre) y <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="130">ama</i> (madre). Sin embargo, la primera peculiaridad respecto al castellano surge cuando queremos hablar del conjunto en plural. Mientras que en castellano recurrimos al masculino y decimos "padres", <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="327">en euskera no se dice <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="349">aitak</i>, sino que se utiliza una palabra propia que engloba a ambos: <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="416">gurasoak</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="12">Esta misma fórmula de englobar términos ocurre cuando nos referimos a los hijos. Al no existir una palabra única para decir "hijos" en general (que incluya a ambos sexos), <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="172">la solución en euskera es juntar ambos términos mediante la fórmula <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="240">seme-alabak</i></b> (<i data-path-to-node="12" data-index-in-node="253">seme</i> significa hijo y <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="275">alaba</i>, hija). Lo mismo sucede con los abuelos; en lugar de usar el masculino en plural, se unen con un guion: <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="385"><i data-path-to-node="12" data-index-in-node="385">aitona-amonak</i></b>. <b data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="0">El curioso origen de los abuelos:</b> Si desglosamos la palabra <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="60">aitona</i> (abuelo), vemos que está formada por <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="104">aita</i> (padre) y <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="119">ona</i> (bueno), es decir, "buen padre". Un origen muy bonito que se repite exactamente igual con <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="213">amona</i> (abuela), que proviene de <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="245">ama</i> (madre) y <i data-path-to-node="13,0" data-index-in-node="259">ona</i> (buena): "buena madre".</p>

<h2 data-path-to-node="15">El gran dilema de hermanos y hermanas</h2>
<p data-path-to-node="16">Si hay un punto que suele generar un auténtico "cacao" mental a las personas que están aprendiendo euskera, es el de los hermanos. Para usar el término correcto, <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="162">la clave fundamental es fijarse siempre en quién está hablando</b>, es decir, si quien se expresa es un chico o una chica:</p>

<ul data-path-to-node="17">
 	<li>
<p data-path-to-node="17,0,0"><b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="0">Si habla un chico:</b> Su hermano varón será su <b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="44"><i data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="44">anaia</i></b> (donde la 'a' final forma parte de la palabra) y su hermana mujer será su <b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="124"><i data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="124">arreba</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,1,0"><b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="0">Si habla un chica:</b> Su hermana mujer será su <b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="44"><i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="44">ahizpa</i></b>, mientras que su hermano varón será su <b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="89"><i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="89">neba</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="18">Por lo tanto, antes de hablar de hermanos en euskera, es imprescindible tener en cuenta el género del hablante para no equivocarse.</p>

<h2 data-path-to-node="20">Tíos, primos, sobrinos y nietos</h2>
<p data-path-to-node="21">Avanzando en el árbol genealógico, encontramos diferencias claras para los tíos, donde se utiliza <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="98"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="98">osaba</i></b> (tío) e <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="112"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="112">izeba</i></b> o <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="120"><i data-path-to-node="21" data-index-in-node="120">izeko</i></b> (tía), siendo ambas opciones válidas.</p>
<p data-path-to-node="22">En el caso de los primos, el euskera nos regala otro dato curioso. El primo varón es <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="85"><i data-path-to-node="22" data-index-in-node="85">lehengusu</i></b> y la prima es <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="109"><i data-path-to-node="22" data-index-in-node="109">lehengusina</i></b>. Ambos términos contienen la palabra <i data-path-to-node="22" data-index-in-node="158">lehen</i> (primero), lo que viene a significar que <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="205">los primos son considerados los "primeros parientes"</b> fuera del núcleo familiar más cercano.</p>
<p data-path-to-node="23">Por otra parte, un error muy común es confundir los términos para sobrinos y nietos al recurrir a la palabra genérica <i data-path-to-node="23" data-index-in-node="118">isoba</i>. Para especificar correctamente en euskera batua, se debe diferenciar:</p>

<ul data-path-to-node="24">
 	<li>
<p data-path-to-node="24,0,0"><b data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="0">Sobrino/a:</b> Se dice <b data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="19"><i data-path-to-node="24,0,0" data-index-in-node="19">iloba</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="24,1,0"><b data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="0">Nieto/a:</b> Se dice <b data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="17"><i data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="17">biloba</i></b>, uniendo de forma simbólica el número dos (<i data-path-to-node="24,1,0" data-index-in-node="67">bi</i>) para indicar que se trata de un segundo nivel en la línea descendente (una "segunda generación" de sobrinos).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="26">Los entresijos de la familia política</h2>
<p data-path-to-node="27">La familia política también tiene sus particularidades. Los términos para el yerno y la nuera son <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="158"><i data-path-to-node="27" data-index-in-node="158">suhia</i></b> (con hache intercalada) y <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="190"><i data-path-to-node="27" data-index-in-node="190">erraina</i></b>, respectivamente. Para los suegros nos encontramos con palabras compuestas bastante largas: <b data-path-to-node="28" data-index-in-node="74"><i data-path-to-node="28" data-index-in-node="74">aitaginarreba</i></b> (suegro) y <b data-path-to-node="28" data-index-in-node="99"><i data-path-to-node="28" data-index-in-node="99">amaginarreba</i></b> (suegra), formadas por la unión de <i data-path-to-node="28" data-index-in-node="147">aita</i>/<i data-path-to-node="28" data-index-in-node="152">ama</i> y la palabra <i data-path-to-node="28" data-index-in-node="169">arreba</i>.</p>
<p data-path-to-node="29">Respecto a los cuñados, el euskera adaptó los términos del latín <i data-path-to-node="29" data-index-in-node="65">cognatus</i> (pariente). Para decir cuñado se utiliza <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="115"><i data-path-to-node="29" data-index-in-node="115">koinatu</i></b> y para cuñada, <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="138"><i data-path-to-node="29" data-index-in-node="138">koinata</i></b>. Como recordaron en la sección, dado que la letra 'ñ' no se utiliza de forma nativa en el euskera escrito, <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="253">este sonido se representa mediante la combinación de la 'i' y la 'n' (<i data-path-to-node="29" data-index-in-node="323">koinatu/koinata</i>)</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="31">Padrinos y el concepto de familia</h2>
<p data-path-to-node="32">Para finalizar el repaso, Andrea explica cómo referirse a los padrinos de un bautizo. Madrina se dice <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="113"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="113">amabitxi</i></b> y padrino, <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="133"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="133">aitabitxi</i></b> (donde <i data-path-to-node="32" data-index-in-node="150">bitxi</i> aporta un significado similar a "curioso" o "característico"). Por su parte, el ahijado o ahijada recibe el nombre de <b data-path-to-node="32" data-index-in-node="274"><i data-path-to-node="32" data-index-in-node="274">besoetakoa</i></b> (literalmente, "el/la de los brazos"). Si lo que buscamos es la palabra general para definir "familia", el término idóneo en euskera es <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="97"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="97">sendia</i></b>. Si en cambio queremos referirnos a los parientes o familiares en un sentido más amplio, podemos utilizar voces como <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="221"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="221">senide</i></b>, <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="229"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="229">ahaide</i></b> o <b data-path-to-node="33" data-index-in-node="238"><i data-path-to-node="33" data-index-in-node="238">senitarteko</i></b>.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/06/11093106/PIZTU-EUSKARA.mp3" length="00:09:34" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Una semana más, la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia nos invita a seguir aprendiendo y profundizando en el idioma de una manera amena y cercana. Tras dejar atrás los capítulos dedicados a las matemáticas y los números, la sección se adentran en un tema de máxima utilidad y que utilizamos en nuestro día a día: la familia y todos los términos relacionados con ella. Aunque a priori pueda parecer una temática sencilla, el euskera guarda pequeñas complicaciones, especialidades y curiosidades que conviene conocer para no cometer los típicos errores de traducción directa del castellano.

El primer matiz: los términos plurales y colectivos
Los dos términos fundamentales que todos conocemos, incluso estando interiorizados en la cultura vasca diaria, son aita (padre) y ama (madre). Sin embargo, la primera peculiaridad respecto al castellano surge cuando queremos hablar del conjunto en plural. Mientras que en castellano recurrimos al masculino y decimos "padres", en euskera no se dice aitak, sino que se utiliza una palabra propia que engloba a ambos: gurasoak.
Esta misma fórmula de englobar términos ocurre cuando nos referimos a los hijos. Al no existir una palabra única para decir "hijos" en general (que incluya a ambos sexos), la solución en euskera es juntar ambos términos mediante la fórmula seme-alabak (seme significa hijo y alaba, hija). Lo mismo sucede con los abuelos; en lugar de usar el masculino en plural, se unen con un guion: aitona-amonak. El curioso origen de los abuelos: Si desglosamos la palabra aitona (abuelo), vemos que está formada por aita (padre) y ona (bueno), es decir, "buen padre". Un origen muy bonito que se repite exactamente igual con amona (abuela), que proviene de ama (madre) y ona (buena): "buena madre".

El gran dilema de hermanos y hermanas
Si hay un punto que suele generar un auténtico "cacao" mental a las personas que están aprendiendo euskera, es el de los hermanos. Para usar el término correcto, la clave fundamental es fijarse siempre en quién está hablando, es decir, si quien se expresa es un chico o una chica:


 	
Si habla un chico: Su hermano varón será su anaia (donde la 'a' final forma parte de la palabra) y su hermana mujer será su arreba.

 	
Si habla un chica: Su hermana mujer será su ahizpa, mientras que su hermano varón será su neba.


Por lo tanto, antes de hablar de hermanos en euskera, es imprescindible tener en cuenta el género del hablante para no equivocarse.

Tíos, primos, sobrinos y nietos
Avanzando en el árbol genealógico, encontramos diferencias claras para los tíos, donde se utiliza osaba (tío) e izeba o izeko (tía), siendo ambas opciones válidas.
En el caso de los primos, el euskera nos regala otro dato curioso. El primo varón es lehengusu y la prima es lehengusina. Ambos términos contienen la palabra lehen (primero), lo que viene a significar que los primos son considerados los "primeros parientes" fuera del núcleo familiar más cercano.
Por otra parte, un error muy común es confundir los términos para sobrinos y nietos al recurrir a la palabra genérica isoba. Para especificar correctamente en euskera batua, se debe diferenciar:


 	
Sobrino/a: Se dice iloba.

 	
Nieto/a: Se dice biloba, uniendo de forma simbólica el número dos (bi) para indicar que se trata de un segundo nivel en la línea descendente (una "segunda generación" de sobrinos).


Los entresijos de la familia política
La familia política también tiene sus particularidades. Los términos para el yerno y la nuera son suhia (con hache intercalada) y erraina, respectivamente. Para los suegros nos encontramos con palabras compuestas bastante largas: aitaginarreba (suegro) y amaginarreba (suegra), formadas por la unión de aita/ama y la palabra arreba.
Respecto a los cuñados, el euskera adaptó los términos del latín cognatus (pariente). Para decir cuñado se utiliza koinatu y para cuñada, koinata. Como recordaron en la sección, dado que la letra 'ñ' no se utiliza de forma nati]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:09:34</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Una semana más, la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia nos invita a seguir aprendiendo y profundizando en el idioma de una manera amena y cercana. Tras dejar atrás los capítulos dedicados a las matemáticas y los números, la sección se adentran en un tema de máxima utilidad y que utilizamos en nuestro día a día: la familia y todos los términos relacionados con ella. Aunque a priori pueda parecer una temática sencilla, el euskera guarda pequeñas complicaciones, especialidades y curiosidades que conviene conocer para no cometer los típicos errores de traducción directa del castellano.

El primer matiz: los términos plurales y colectivos
Los dos términos fundamentales que todos conocemos, incluso estando interiorizados en la cultura vasca diaria, son aita (padre) y ama (madre). Sin embargo, la primera peculiaridad respecto al castellano surge cuando queremos hablar del conjunto en plural. Mientras que en castellano recurrimos al masculino y decimos "padres", en euskera no]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>El euskera y los números</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/el-euskera-y-los-numeros</link>
				<pubDate>Thu, 04 Jun 2026 08:40:01 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=294409</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">La manera de expresar en euskera que dos o más personas han realizado una acción difiere notablemente del castellano. Para decir, por ejemplo, "mi padre y yo", no se puede realizar una traducción literal. En su lugar, se utilizan fórmulas como <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="244">"Aita eta biok"</b> (Mi padre y nosotros dos). Según explica Andrea Arroyo, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="325">es fundamental introducir el número exacto de personas en la ecuación</b>: si son dos se utiliza <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="418">biok</i>, si son tres se emplea <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="446">hirurok</i> ("Anne, Iker eta hirurok joango gara" / Anne, Iker y nosotros tres iremos), y si son cuatro, <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="547">laurok</i>.</p>
<p data-path-to-node="5">Además, en el programa se ha recordado que estas estructuras se pueden declinar, mostrando ejemplos como <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="105">"Aita eta bion artean egin dugu"</b> (Lo hemos hecho entre mi padre y yo) o <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="177">"Mikel eta bioi oparitu digute"</b> (Nos lo han regala a Mikel y a mí).</p>

<h2 data-path-to-node="6">Distribución exacta: la fuerza del sufijo '-na'</h2>
<p data-path-to-node="7">Para verter al euskera el concepto "cada uno", disponemos de un sufijo muy útil: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="81">-na</b>. Este elemento se añade al numeral correspondiente para indicar dicho reparto. Si compramos un libro entre varios pero de manera individual, la estructura estándar sería "liburu bat erosi dugu", pero si queremos especificar que ha sido uno para cada uno, la forma correcta es <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="361">"liburu bana erosi dugu"</b>. En el caso de que sean dos ejemplares por cabeza, diremos "bina liburu erosi ditugu".</p>
<p data-path-to-node="8">No obstante, hay que prestar especial atención a las cifras altas. <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="67">Con números superiores a mil no se pueden utilizar formas como "milana" o "milioina"</b>; la norma cambia y exige decir <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="183">"milia bana"</b> (mil cada uno) o <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="213">"iruna milia"</b> (tres mil cada uno), ya que el sufijo no se aplica directamente a las palabras <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="306">milia</i> (mil) o <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="320">milioi</i> (millón). Las expresiones habituales en el ámbito escolar <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="385">banaka-banaka</i> (uno a uno) o <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="413">binaka</i> (de dos en dos / por parejas) pertenecen a esta misma familia.</p>

<h2 data-path-to-node="9">¿'Erdibana' o 'erdiska'? Evita la confusión</h2>
<p data-path-to-node="10">Cuando en castellano recurrimos a la frase "a medias", el euskera ofrece dos alternativas diferenciadas según el contexto que a menudo se confunden:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Erdibana:</b> Se utiliza al compartir algo equitativamente (por ejemplo, comer una pizza <i data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="85">erdibana</i>, es decir, la mitad para cada uno). En este caso, se escribe separado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Erdizka:</b> Se emplea cuando algo se deja inacabado, a medio hacer o a medias.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="12">Tres formas de decir "más o menos"</h2>
<p data-path-to-node="13">A la hora de realizar aproximaciones o estimaciones numéricas, el euskera nos brinda tres vías principales:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">El numeral seguido de 'bat':</b> "Hogei bat etorriko dira" (Vendrán unos veinte) o "hamabost bat izango dira" (Serán unos quince). Esta estructura cuenta también con una versión declinada (<i data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="185">hogeiren bat</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Gutxi gora-behera:</b> Se coloca siempre después del número y se escribe unido. Por ejemplo: "Zazpi izango gara gutxi gora-behera" (Seremos unos siete, más o menos).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,2,0"><b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="0">Inguru:</b> Equivale a "alrededor de". Por ejemplo: "Ehun inguru etorriko dira" (Vendrán unas cien personas) o "bost euro inguru" (alrededor de cinco euros).</p>
</li>
</ol>
<h2 data-path-to-node="15">Resultados deportivos: la importancia de incluir la conjunción 'eta'</h2>
<p data-path-to-node="16">Para finalizar, se ha abordado un error muy común al comunicar los resultados de partidos de fútbol o baloncesto. Mientras que en castellano se dice de forma directa "hemos ganado 3-0", <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="186">en euskera es imprescindible intercalar la conjunción 'eta' (y) entre ambas cifras: "hiru eta huts irabazi dugu"</b>. Prescindir de ella y decir "hiru huts" se considera un calco incorrecto del castellano.</p>
<p data-path-to-node="17">En caso de producirse un empate, se recupera el sufijo de distribución <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="71">-na</i> visto anteriormente: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="96">"Bana geratu gara"</b> (Hemos quedado uno a uno) o <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="143">"bosna geratu gara"</b> (Hemos quedado cinco a cinco).</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[La manera de expresar en euskera que dos o más personas han realizado una acción difiere notablemente del castellano. Para decir, por ejemplo, mi padre y yo, no se puede realizar una traducción literal. En su lugar, se utilizan fórmulas como Aita eta bio]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Egunon Bizkaia,errores típicos,euskera,Gramática,Números en euskera,Piztu Euskara,radiopopular</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">La manera de expresar en euskera que dos o más personas han realizado una acción difiere notablemente del castellano. Para decir, por ejemplo, "mi padre y yo", no se puede realizar una traducción literal. En su lugar, se utilizan fórmulas como <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="244">"Aita eta biok"</b> (Mi padre y nosotros dos). Según explica Andrea Arroyo, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="325">es fundamental introducir el número exacto de personas en la ecuación</b>: si son dos se utiliza <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="418">biok</i>, si son tres se emplea <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="446">hirurok</i> ("Anne, Iker eta hirurok joango gara" / Anne, Iker y nosotros tres iremos), y si son cuatro, <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="547">laurok</i>.</p>
<p data-path-to-node="5">Además, en el programa se ha recordado que estas estructuras se pueden declinar, mostrando ejemplos como <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="105">"Aita eta bion artean egin dugu"</b> (Lo hemos hecho entre mi padre y yo) o <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="177">"Mikel eta bioi oparitu digute"</b> (Nos lo han regala a Mikel y a mí).</p>

<h2 data-path-to-node="6">Distribución exacta: la fuerza del sufijo '-na'</h2>
<p data-path-to-node="7">Para verter al euskera el concepto "cada uno", disponemos de un sufijo muy útil: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="81">-na</b>. Este elemento se añade al numeral correspondiente para indicar dicho reparto. Si compramos un libro entre varios pero de manera individual, la estructura estándar sería "liburu bat erosi dugu", pero si queremos especificar que ha sido uno para cada uno, la forma correcta es <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="361">"liburu bana erosi dugu"</b>. En el caso de que sean dos ejemplares por cabeza, diremos "bina liburu erosi ditugu".</p>
<p data-path-to-node="8">No obstante, hay que prestar especial atención a las cifras altas. <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="67">Con números superiores a mil no se pueden utilizar formas como "milana" o "milioina"</b>; la norma cambia y exige decir <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="183">"milia bana"</b> (mil cada uno) o <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="213">"iruna milia"</b> (tres mil cada uno), ya que el sufijo no se aplica directamente a las palabras <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="306">milia</i> (mil) o <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="320">milioi</i> (millón). Las expresiones habituales en el ámbito escolar <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="385">banaka-banaka</i> (uno a uno) o <i data-path-to-node="8" data-index-in-node="413">binaka</i> (de dos en dos / por parejas) pertenecen a esta misma familia.</p>

<h2 data-path-to-node="9">¿'Erdibana' o 'erdiska'? Evita la confusión</h2>
<p data-path-to-node="10">Cuando en castellano recurrimos a la frase "a medias", el euskera ofrece dos alternativas diferenciadas según el contexto que a menudo se confunden:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Erdibana:</b> Se utiliza al compartir algo equitativamente (por ejemplo, comer una pizza <i data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="85">erdibana</i>, es decir, la mitad para cada uno). En este caso, se escribe separado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Erdizka:</b> Se emplea cuando algo se deja inacabado, a medio hacer o a medias.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="12">Tres formas de decir "más o menos"</h2>
<p data-path-to-node="13">A la hora de realizar aproximaciones o estimaciones numéricas, el euskera nos brinda tres vías principales:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">El numeral seguido de 'bat':</b> "Hogei bat etorriko dira" (Vendrán unos veinte) o "hamabost bat izango dira" (Serán unos quince). Esta estructura cuenta también con una versión declinada (<i data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="185">hogeiren bat</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Gutxi gora-behera:</b> Se coloca siempre después del número y se escribe unido. Por ejemplo: "Zazpi izango gara gutxi gora-behera" (Seremos unos siete, más o menos).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,2,0"><b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="0">Inguru:</b> Equivale a "alrededor de". Por ejemplo: "Ehun inguru etorriko dira" (Vendrán unas cien personas) o "bost euro inguru" (alrededor de cinco euros).</p>
</li>
</ol>
<h2 data-path-to-node="15">Resultados deportivos: la importancia de incluir la conjunción 'eta'</h2>
<p data-path-to-node="16">Para finalizar, se ha abordado un error muy común al comunicar los resultados de partidos de fútbol o baloncesto. Mientras que en castellano se dice de forma directa "hemos ganado 3-0", <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="186">en euskera es imprescindible intercalar la conjunción 'eta' (y) entre ambas cifras: "hiru eta huts irabazi dugu"</b>. Prescindir de ella y decir "hiru huts" se considera un calco incorrecto del castellano.</p>
<p data-path-to-node="17">En caso de producirse un empate, se recupera el sufijo de distribución <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="71">-na</i> visto anteriormente: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="96">"Bana geratu gara"</b> (Hemos quedado uno a uno) o <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="143">"bosna geratu gara"</b> (Hemos quedado cinco a cinco).</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/06/04092653/26.-zenbaki_adierazpideak_04-06-26.mp3" length="00:09:08" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[La manera de expresar en euskera que dos o más personas han realizado una acción difiere notablemente del castellano. Para decir, por ejemplo, "mi padre y yo", no se puede realizar una traducción literal. En su lugar, se utilizan fórmulas como "Aita eta biok" (Mi padre y nosotros dos). Según explica Andrea Arroyo, es fundamental introducir el número exacto de personas en la ecuación: si son dos se utiliza biok, si son tres se emplea hirurok ("Anne, Iker eta hirurok joango gara" / Anne, Iker y nosotros tres iremos), y si son cuatro, laurok.
Además, en el programa se ha recordado que estas estructuras se pueden declinar, mostrando ejemplos como "Aita eta bion artean egin dugu" (Lo hemos hecho entre mi padre y yo) o "Mikel eta bioi oparitu digute" (Nos lo han regala a Mikel y a mí).

Distribución exacta: la fuerza del sufijo '-na'
Para verter al euskera el concepto "cada uno", disponemos de un sufijo muy útil: -na. Este elemento se añade al numeral correspondiente para indicar dicho reparto. Si compramos un libro entre varios pero de manera individual, la estructura estándar sería "liburu bat erosi dugu", pero si queremos especificar que ha sido uno para cada uno, la forma correcta es "liburu bana erosi dugu". En el caso de que sean dos ejemplares por cabeza, diremos "bina liburu erosi ditugu".
No obstante, hay que prestar especial atención a las cifras altas. Con números superiores a mil no se pueden utilizar formas como "milana" o "milioina"; la norma cambia y exige decir "milia bana" (mil cada uno) o "iruna milia" (tres mil cada uno), ya que el sufijo no se aplica directamente a las palabras milia (mil) o milioi (millón). Las expresiones habituales en el ámbito escolar banaka-banaka (uno a uno) o binaka (de dos en dos / por parejas) pertenecen a esta misma familia.

¿'Erdibana' o 'erdiska'? Evita la confusión
Cuando en castellano recurrimos a la frase "a medias", el euskera ofrece dos alternativas diferenciadas según el contexto que a menudo se confunden:


 	
Erdibana: Se utiliza al compartir algo equitativamente (por ejemplo, comer una pizza erdibana, es decir, la mitad para cada uno). En este caso, se escribe separado.

 	
Erdizka: Se emplea cuando algo se deja inacabado, a medio hacer o a medias.


Tres formas de decir "más o menos"
A la hora de realizar aproximaciones o estimaciones numéricas, el euskera nos brinda tres vías principales:


 	
El numeral seguido de 'bat': "Hogei bat etorriko dira" (Vendrán unos veinte) o "hamabost bat izango dira" (Serán unos quince). Esta estructura cuenta también con una versión declinada (hogeiren bat).

 	
Gutxi gora-behera: Se coloca siempre después del número y se escribe unido. Por ejemplo: "Zazpi izango gara gutxi gora-behera" (Seremos unos siete, más o menos).

 	
Inguru: Equivale a "alrededor de". Por ejemplo: "Ehun inguru etorriko dira" (Vendrán unas cien personas) o "bost euro inguru" (alrededor de cinco euros).


Resultados deportivos: la importancia de incluir la conjunción 'eta'
Para finalizar, se ha abordado un error muy común al comunicar los resultados de partidos de fútbol o baloncesto. Mientras que en castellano se dice de forma directa "hemos ganado 3-0", en euskera es imprescindible intercalar la conjunción 'eta' (y) entre ambas cifras: "hiru eta huts irabazi dugu". Prescindir de ella y decir "hiru huts" se considera un calco incorrecto del castellano.
En caso de producirse un empate, se recupera el sufijo de distribución -na visto anteriormente: "Bana geratu gara" (Hemos quedado uno a uno) o "bosna geratu gara" (Hemos quedado cinco a cinco).]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:09:08</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[La manera de expresar en euskera que dos o más personas han realizado una acción difiere notablemente del castellano. Para decir, por ejemplo, "mi padre y yo", no se puede realizar una traducción literal. En su lugar, se utilizan fórmulas como "Aita eta biok" (Mi padre y nosotros dos). Según explica Andrea Arroyo, es fundamental introducir el número exacto de personas en la ecuación: si son dos se utiliza biok, si son tres se emplea hirurok ("Anne, Iker eta hirurok joango gara" / Anne, Iker y nosotros tres iremos), y si son cuatro, laurok.
Además, en el programa se ha recordado que estas estructuras se pueden declinar, mostrando ejemplos como "Aita eta bion artean egin dugu" (Lo hemos hecho entre mi padre y yo) o "Mikel eta bioi oparitu digute" (Nos lo han regala a Mikel y a mí).

Distribución exacta: la fuerza del sufijo '-na'
Para verter al euskera el concepto "cada uno", disponemos de un sufijo muy útil: -na. Este elemento se añade al numeral correspondiente para indicar dicho ]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿&quot;Batu&quot; o &quot;gehitu&quot;? ¿Se dice &quot;ehuneko bost&quot; o &quot;bost ehuneko&quot;?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/batu-o-gehitu-se-dice-ehuneko-bost-o-bost-ehuneko</link>
				<pubDate>Thu, 28 May 2026 08:30:02 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=293093</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="3">Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección <b data-path-to-node="3" data-index-in-node="229">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="3" data-index-in-node="256">EgunOn Bizkaia</b>, Andrea Arroyo nos guía de forma sencilla para aprender a sumar, restar, multiplicar, dividir y expresar fracciones o porcentajes de manera totalmente correcta.</p>

<h2 data-path-to-node="4">Las operaciones básicas: Sumar y restar</h2>
<p data-path-to-node="5">Empecemos por lo más sencillo, las ecuaciones facilitas. A menudo se confunde el signo con la operación en sí. <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="111">Para decir "más" utilizamos la palabra <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="150">gehi</i></b>, pero <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="161">el verbo sumar es <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="179">batu</i> o <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="186">gehitu</i></b>, mientras que <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="207">la suma como sustantivo se dice <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="239">batuketa</i></b>. Por lo tanto, si queremos decir "2 + 2", la fórmula correcta es <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="313">"bi gehi bi"</b>.</p>
<p data-path-to-node="6">En el caso de la resta, el funcionamiento es similar. <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="54">Para el signo "menos" se usa <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="83">ken</i></b>, pero <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="93">el verbo restar es <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="112">kendu</i></b>. Si nos referimos a la operación en sí, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="158">una resta es una <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="175">kenketa</i></b>. De este modo, "3 - 2" se pronuncia <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="219">"hiru ken bi"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Multiplicar y dividir en euskera</h2>
<p data-path-to-node="8">Al pasar a las operaciones un poco más complejas, la estructura se mantiene clara:</p>

<ul data-path-to-node="9">
 	<li>
<p data-path-to-node="9,0,0"><b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="0">Multiplicación:</b> El término "por" se dice <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="41"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="41">bider</i></b>. El verbo multiplicar es <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="72"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="72">biderkatu</i></b> y el sustantivo multiplicación es <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="116"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="116">biderketa</i></b>. Un ejemplo claro sería "2 x 2", que se dice <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="171">"bi bider bi"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,1,0"><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="0">División:</b> Para decir "entre" usamos la palabra <strong>z</strong><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="47"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="47">ati</i></b>. El verbo dividir se traduce como <strong>z</strong><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="86"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="86">atitu</i></b> y la división es una <b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="114"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="114">zatiketa</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10">Además, cuando queremos hablar del <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="35">signo "igual", la palabra correcta es <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="73">berdin</i></b>. Si nos referimos al <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="101">resultado de la operación, utilizamos <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="139">emaitza</i></b>, y para referirnos a <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="168">la operación en sí misma, el término es <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="208">eragiketa</i></b>. Por ejemplo: <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="232">"hiru gehi lau berdin zazpi"</b> (3 + 4 = 7).  <i data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"En este caso, cuando hablamos de resultados sería 'emaitza' y cuando hablamos de la operación en sí, la 'eragiketa'".</i></p>

<h2 data-path-to-node="12">Fracciones y el uso del caso 'Noren'</h2>
<p data-path-to-node="13">Las fracciones se utilizan constantemente, sobre todo al hablar de porciones o de la hora. En euskera, el símbolo es el mismo, pero la pronunciación tiene sus particularidades y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="178">sigue la declinación del caso <i data-path-to-node="13" data-index-in-node="208">Noren</i> (genitivo)</b>:</p>

<ul data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">La mitad</b> se dice <b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="17"><i data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="17">erdi</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Un tercio</b> se expresa como <strong>h</strong><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="26"><i data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="26">eren</i></b> (con H, derivado de <i data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="51">hiru</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,2,0"><b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="0">Un cuarto</b> se dice <b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="18"><i data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="18">laurden</i></b> (derivado de <i data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="39">lau</i>, muy común al hablar de las horas).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,3,0"><b data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="0">Tres cuartos</b> se traduce como <b data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="29"><i data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="29">hiru laurden</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="15">Si queremos ir más allá y decir, por ejemplo, "cinco séptimos", aplicaríamos la declinación correspondientemente: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="114">"bost zazpiren"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="16">¿Cómo se trabajan los porcentajes?</h2>
<p data-path-to-node="17">Los porcentajes suelen generar confusión por el orden de las palabras. Lo primero que debemos saber es que <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="107">"por ciento" se dice <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="128">ehuneko</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="18">A diferencia del castellano, <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="29">en euskera el término <i data-path-to-node="18" data-index-in-node="51">ehuneko</i> se coloca delante del número</b>. Además, el número se expresa en <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="121">caso indeterminado (<i data-path-to-node="18" data-index-in-node="141">mugagabea</i>) junto con el sufijo <i data-path-to-node="18" data-index-in-node="172">-ko</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="19">Por ejemplo, si queremos decir "La gasolina ha subido un 5%", la estructura correcta sería: <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="92">"Gasolina ehuneko bost igo da"</b>. No se añade el artículo "a" al final del número.</p>
<p data-path-to-node="20">Otro ejemplo muy práctico: "Me han hecho un descuento del 10%" se traduce como <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="79">"Ehuneko hamarreko deskontua egin didate"</b>.</p>
<p data-path-to-node="21">Sin embargo, que el número sea indeterminado no significa que no pueda llevar declinación según el contexto de la frase. Si actúa como sujeto (<i data-path-to-node="21" data-index-in-node="143">Nork</i>), se adapta. Por ejemplo: <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="174">"Ehuneko hirurogeik ez du erretzen"</b> (El 60% no fuma) o <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="229">"Ehuneko hirurogeik gainditu du"</b> (Ha aprobado el 60%).</p>

<h2 data-path-to-node="22">El promedio o la media</h2>
<p data-path-to-node="23">Para terminar con los conceptos matemáticos cotidianos, Andrea nos aclara cómo hablar de las medias. <b data-path-to-node="23" data-index-in-node="101">Para decir "de media" o "en promedio" se utiliza la expresión <i data-path-to-node="23" data-index-in-node="163">batez beste</i></b>. Por ejemplo: <b data-path-to-node="23" data-index-in-node="189">"Batez beste emaitzak onak izan dira"</b> (De media los resultados han sido buenos).</p>
<p data-path-to-node="24">Si esta expresión acompaña directamente a un sustantivo, <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="57">se le añade el sufijo <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="79">-ko</i></b>. Un ejemplo claro sería: <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="108">"Batez besteko adina 20 urtekoa da"</b> (La edad media es de 20 años).</p>
<p data-path-to-node="25">Con estos conceptos claros, hablar de números, cuentas y estadísticas en euskera resulta mucho más sencillo. ¡Ya no hay excusa para equivocarse con las cifras!</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección Piztu Euskara del program]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,Egunon Bizkaia,matemáticas en euskera,Números en euskera,operaciones en euskera,Piztu Euskara,porcentajes en euskera</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="3">Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección <b data-path-to-node="3" data-index-in-node="229">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="3" data-index-in-node="256">EgunOn Bizkaia</b>, Andrea Arroyo nos guía de forma sencilla para aprender a sumar, restar, multiplicar, dividir y expresar fracciones o porcentajes de manera totalmente correcta.</p>

<h2 data-path-to-node="4">Las operaciones básicas: Sumar y restar</h2>
<p data-path-to-node="5">Empecemos por lo más sencillo, las ecuaciones facilitas. A menudo se confunde el signo con la operación en sí. <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="111">Para decir "más" utilizamos la palabra <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="150">gehi</i></b>, pero <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="161">el verbo sumar es <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="179">batu</i> o <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="186">gehitu</i></b>, mientras que <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="207">la suma como sustantivo se dice <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="239">batuketa</i></b>. Por lo tanto, si queremos decir "2 + 2", la fórmula correcta es <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="313">"bi gehi bi"</b>.</p>
<p data-path-to-node="6">En el caso de la resta, el funcionamiento es similar. <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="54">Para el signo "menos" se usa <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="83">ken</i></b>, pero <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="93">el verbo restar es <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="112">kendu</i></b>. Si nos referimos a la operación en sí, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="158">una resta es una <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="175">kenketa</i></b>. De este modo, "3 - 2" se pronuncia <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="219">"hiru ken bi"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Multiplicar y dividir en euskera</h2>
<p data-path-to-node="8">Al pasar a las operaciones un poco más complejas, la estructura se mantiene clara:</p>

<ul data-path-to-node="9">
 	<li>
<p data-path-to-node="9,0,0"><b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="0">Multiplicación:</b> El término "por" se dice <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="41"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="41">bider</i></b>. El verbo multiplicar es <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="72"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="72">biderkatu</i></b> y el sustantivo multiplicación es <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="116"><i data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="116">biderketa</i></b>. Un ejemplo claro sería "2 x 2", que se dice <b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="171">"bi bider bi"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,1,0"><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="0">División:</b> Para decir "entre" usamos la palabra <strong>z</strong><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="47"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="47">ati</i></b>. El verbo dividir se traduce como <strong>z</strong><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="86"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="86">atitu</i></b> y la división es una <b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="114"><i data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="114">zatiketa</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10">Además, cuando queremos hablar del <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="35">signo "igual", la palabra correcta es <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="73">berdin</i></b>. Si nos referimos al <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="101">resultado de la operación, utilizamos <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="139">emaitza</i></b>, y para referirnos a <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="168">la operación en sí misma, el término es <i data-path-to-node="10" data-index-in-node="208">eragiketa</i></b>. Por ejemplo: <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="232">"hiru gehi lau berdin zazpi"</b> (3 + 4 = 7).  <i data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"En este caso, cuando hablamos de resultados sería 'emaitza' y cuando hablamos de la operación en sí, la 'eragiketa'".</i></p>

<h2 data-path-to-node="12">Fracciones y el uso del caso 'Noren'</h2>
<p data-path-to-node="13">Las fracciones se utilizan constantemente, sobre todo al hablar de porciones o de la hora. En euskera, el símbolo es el mismo, pero la pronunciación tiene sus particularidades y <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="178">sigue la declinación del caso <i data-path-to-node="13" data-index-in-node="208">Noren</i> (genitivo)</b>:</p>

<ul data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">La mitad</b> se dice <b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="17"><i data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="17">erdi</i></b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Un tercio</b> se expresa como <strong>h</strong><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="26"><i data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="26">eren</i></b> (con H, derivado de <i data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="51">hiru</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,2,0"><b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="0">Un cuarto</b> se dice <b data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="18"><i data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="18">laurden</i></b> (derivado de <i data-path-to-node="14,2,0" data-index-in-node="39">lau</i>, muy común al hablar de las horas).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,3,0"><b data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="0">Tres cuartos</b> se traduce como <b data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="29"><i data-path-to-node="14,3,0" data-index-in-node="29">hiru laurden</i></b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="15">Si queremos ir más allá y decir, por ejemplo, "cinco séptimos", aplicaríamos la declinación correspondientemente: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="114">"bost zazpiren"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="16">¿Cómo se trabajan los porcentajes?</h2>
<p data-path-to-node="17">Los porcentajes suelen generar confusión por el orden de las palabras. Lo primero que debemos saber es que <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="107">"por ciento" se dice <i data-path-to-node="17" data-index-in-node="128">ehuneko</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="18">A diferencia del castellano, <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="29">en euskera el término <i data-path-to-node="18" data-index-in-node="51">ehuneko</i> se coloca delante del número</b>. Además, el número se expresa en <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="121">caso indeterminado (<i data-path-to-node="18" data-index-in-node="141">mugagabea</i>) junto con el sufijo <i data-path-to-node="18" data-index-in-node="172">-ko</i></b>.</p>
<p data-path-to-node="19">Por ejemplo, si queremos decir "La gasolina ha subido un 5%", la estructura correcta sería: <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="92">"Gasolina ehuneko bost igo da"</b>. No se añade el artículo "a" al final del número.</p>
<p data-path-to-node="20">Otro ejemplo muy práctico: "Me han hecho un descuento del 10%" se traduce como <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="79">"Ehuneko hamarreko deskontua egin didate"</b>.</p>
<p data-path-to-node="21">Sin embargo, que el número sea indeterminado no significa que no pueda llevar declinación según el contexto de la frase. Si actúa como sujeto (<i data-path-to-node="21" data-index-in-node="143">Nork</i>), se adapta. Por ejemplo: <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="174">"Ehuneko hirurogeik ez du erretzen"</b> (El 60% no fuma) o <b data-path-to-node="21" data-index-in-node="229">"Ehuneko hirurogeik gainditu du"</b> (Ha aprobado el 60%).</p>

<h2 data-path-to-node="22">El promedio o la media</h2>
<p data-path-to-node="23">Para terminar con los conceptos matemáticos cotidianos, Andrea nos aclara cómo hablar de las medias. <b data-path-to-node="23" data-index-in-node="101">Para decir "de media" o "en promedio" se utiliza la expresión <i data-path-to-node="23" data-index-in-node="163">batez beste</i></b>. Por ejemplo: <b data-path-to-node="23" data-index-in-node="189">"Batez beste emaitzak onak izan dira"</b> (De media los resultados han sido buenos).</p>
<p data-path-to-node="24">Si esta expresión acompaña directamente a un sustantivo, <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="57">se le añade el sufijo <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="79">-ko</i></b>. Un ejemplo claro sería: <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="108">"Batez besteko adina 20 urtekoa da"</b> (La edad media es de 20 años).</p>
<p data-path-to-node="25">Con estos conceptos claros, hablar de números, cuentas y estadísticas en euskera resulta mucho más sencillo. ¡Ya no hay excusa para equivocarse con las cifras!</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/05/28095344/25._matematikak_28-05-26.mp3" length="00:07:44" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, Andrea Arroyo nos guía de forma sencilla para aprender a sumar, restar, multiplicar, dividir y expresar fracciones o porcentajes de manera totalmente correcta.

Las operaciones básicas: Sumar y restar
Empecemos por lo más sencillo, las ecuaciones facilitas. A menudo se confunde el signo con la operación en sí. Para decir "más" utilizamos la palabra gehi, pero el verbo sumar es batu o gehitu, mientras que la suma como sustantivo se dice batuketa. Por lo tanto, si queremos decir "2 + 2", la fórmula correcta es "bi gehi bi".
En el caso de la resta, el funcionamiento es similar. Para el signo "menos" se usa ken, pero el verbo restar es kendu. Si nos referimos a la operación en sí, una resta es una kenketa. De este modo, "3 - 2" se pronuncia "hiru ken bi".

Multiplicar y dividir en euskera
Al pasar a las operaciones un poco más complejas, la estructura se mantiene clara:


 	
Multiplicación: El término "por" se dice bider. El verbo multiplicar es biderkatu y el sustantivo multiplicación es biderketa. Un ejemplo claro sería "2 x 2", que se dice "bi bider bi".

 	
División: Para decir "entre" usamos la palabra zati. El verbo dividir se traduce como zatitu y la división es una zatiketa.


Además, cuando queremos hablar del signo "igual", la palabra correcta es berdin. Si nos referimos al resultado de la operación, utilizamos emaitza, y para referirnos a la operación en sí misma, el término es eragiketa. Por ejemplo: "hiru gehi lau berdin zazpi" (3 + 4 = 7).  "En este caso, cuando hablamos de resultados sería 'emaitza' y cuando hablamos de la operación en sí, la 'eragiketa'".

Fracciones y el uso del caso 'Noren'
Las fracciones se utilizan constantemente, sobre todo al hablar de porciones o de la hora. En euskera, el símbolo es el mismo, pero la pronunciación tiene sus particularidades y sigue la declinación del caso Noren (genitivo):


 	
La mitad se dice erdi.

 	
Un tercio se expresa como heren (con H, derivado de hiru).

 	
Un cuarto se dice laurden (derivado de lau, muy común al hablar de las horas).

 	
Tres cuartos se traduce como hiru laurden.


Si queremos ir más allá y decir, por ejemplo, "cinco séptimos", aplicaríamos la declinación correspondientemente: "bost zazpiren".

¿Cómo se trabajan los porcentajes?
Los porcentajes suelen generar confusión por el orden de las palabras. Lo primero que debemos saber es que "por ciento" se dice ehuneko.
A diferencia del castellano, en euskera el término ehuneko se coloca delante del número. Además, el número se expresa en caso indeterminado (mugagabea) junto con el sufijo -ko.
Por ejemplo, si queremos decir "La gasolina ha subido un 5%", la estructura correcta sería: "Gasolina ehuneko bost igo da". No se añade el artículo "a" al final del número.
Otro ejemplo muy práctico: "Me han hecho un descuento del 10%" se traduce como "Ehuneko hamarreko deskontua egin didate".
Sin embargo, que el número sea indeterminado no significa que no pueda llevar declinación según el contexto de la frase. Si actúa como sujeto (Nork), se adapta. Por ejemplo: "Ehuneko hirurogeik ez du erretzen" (El 60% no fuma) o "Ehuneko hirurogeik gainditu du" (Ha aprobado el 60%).

El promedio o la media
Para terminar con los conceptos matemáticos cotidianos, Andrea nos aclara cómo hablar de las medias. Para decir "de media" o "en promedio" se utiliza la expresión batez beste. Por ejemplo: "Batez beste emaitzak onak izan dira" (De media los resultados han sido buenos).
Si esta expresión acompaña directamente a un sustantivo, se le añade el sufijo -ko. Un ejemplo claro sería: "Batez besteko adina 20 urtekoa da" (La edad media es de 20 años).
Con estos conceptos claros, hablar de números, cuentas y estadísticas]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:07:44</itunes:duration>
				<itunes:author>67</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Las matemáticas están presentes en nuestro día a día, desde que hacemos la compra hasta cuando calculamos un descuento. Sin embargo, cuando nos toca hablar de números y operaciones en euskera, a veces surgen dudas. En la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, Andrea Arroyo nos guía de forma sencilla para aprender a sumar, restar, multiplicar, dividir y expresar fracciones o porcentajes de manera totalmente correcta.

Las operaciones básicas: Sumar y restar
Empecemos por lo más sencillo, las ecuaciones facilitas. A menudo se confunde el signo con la operación en sí. Para decir "más" utilizamos la palabra gehi, pero el verbo sumar es batu o gehitu, mientras que la suma como sustantivo se dice batuketa. Por lo tanto, si queremos decir "2 + 2", la fórmula correcta es "bi gehi bi".
En el caso de la resta, el funcionamiento es similar. Para el signo "menos" se usa ken, pero el verbo restar es kendu. Si nos referimos a la operación en sí, una resta es una kenketa. De este mod]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Cuánto mide? ¿A qué velocidad va? Trucos prácticos para hablar de dimensiones en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/cuanto-mide-a-que-velocidad-va-trucos-practicos-para-hablar-de-dimensiones-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 21 May 2026 05:40:30 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=291582</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="5">Las matemáticas y las magnitudes forman parte de nuestro día a día. Ya sea para calcular el largo de una mesa, la profundidad de una piscina o la velocidad a la que viaja un coche, necesitamos herramientas lingüísticas precisas. En el último capítulo de la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="265">Piztu Euskara</b> dentro del programa <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="299">EgunOn Bizkaia</b>, se aborda de forma práctica cómo se gestionan <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="386">las dimensiones y las velocidades en euskera</b>. Si te perdiste la emisión o quieres repasar los conceptos clave para no cometer errores, aquí te traemos el resumen con los mejores trucos.</p>

<h2 data-path-to-node="8">La fórmula directa: Magnitud + Característica</h2>
<p data-path-to-node="9">El primer método para expresar cuánto mide un objeto es muy similar al que se utiliza con los kilos y los litros. Consiste en colocar <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="134">primero la magnitud</b> (la cantidad junto a la unidad de medida) y <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="198">después la característica en su forma indeterminada (mugagabe)</b>, es decir, sin artículo.</p>
<p data-path-to-node="10">Para dominar esta fórmula, es imprescindible repasar los cuatro conceptos básicos de dimensión:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Luzeera</b> (Largo): <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="28">Luze</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Zabalera</b> (Ancho): <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="29">Zabal</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,2,0"><b data-path-to-node="11,2,0" data-index-in-node="0">Altuera</b> (Alto): <b data-path-to-node="11,2,0" data-index-in-node="27">Altu</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,3,0"><b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="0">Sakonera </b>(Profundidad)<span data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="0">: </span><b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="35">Sakon</b></p>
</li>
</ul>
<b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="35"></b><b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="0">"Primero se dice la magnitud y después la característica, pero siempre en mugagabe"</b>, recuerdan en el programa.
<p data-path-to-node="13">De este modo, si queremos decir "3 metros de largo", la estructura correcta en euskera es <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="90">"hiru metro luze"</b>. Del mismo modo, se aplica al resto de dimensiones: <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="160">"bost zentimetro zabal"</b> (5 cm de ancho), <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="201">"hogei metro sakon"</b> (20 m de profundidad) o <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="245">"sei metro altu"</b> (6 m de alto).</p>

<h2 data-path-to-node="15">Segunda opción: El sufijo '-ko' y el sustantivo</h2>
<p data-path-to-node="16">Existe una segunda alternativa muy común en el habla cotidiana que consiste en <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="79">añadir el sufijo '-ko' a la unidad de medida</b>, seguida de la característica convertida en sustantivo (añadiendo la terminación <i data-path-to-node="16" data-index-in-node="205">-era</i>). Bajo esta estructura, los adjetivos anteriores se transforman en: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="66">luzera</b> (largura), <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="84">zabalera</b> (anchura), <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="104">altuera</b> (altura) y <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="123">sakonera</b> (profundidad).</p>
<p data-path-to-node="18">Por ejemplo, para referirse a una casa o un objeto concreto, se puede decir: <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="77">"Honek hiru metroko luzera dauka"</b> (Este tiene una largura de 3 metros). Esta fórmula es la que empleamos también para realizar preguntas cotidianas, como por ejemplo: <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="244">"Zenbat metroko zabalera dauka?"</b> (¿Cuántos metros de ancho tiene?).</p>
<p data-path-to-node="19">Esta misma regla se traslada a las distancias. Cuando queremos preguntar "¿A cuántos kilómetros está?", la forma correcta es <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="125">"Zenbat kilometrora dago?"</b>, a lo que responderíamos, por ejemplo, <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="191">"Bi kilometrora dago hemendik"</b> (Está a dos kilómetros de aquí).</p>

<h2 data-path-to-node="21">Kilómetros por hora: Cuidado con el "por"</h2>
<p data-path-to-node="22">A la hora de hablar de velocidad, la abreviatura escrita en euskera es idéntica a la del castellano (km/h). Sin embargo, la pronunciación cambia radicalmente en el lenguaje oral. <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="179">En euskera no se utiliza la palabra "por", sino que se recurre de nuevo al sufijo '-ko'</b>.</p>

<blockquote data-path-to-node="23">
<p data-path-to-node="23,0"><b data-path-to-node="23,0" data-index-in-node="0">"Si queremos decir 120 kilómetros por hora, la estructura correcta es 'ehun eta hogei kilometro orduko'"</b>.</p>
</blockquote>
<p data-path-to-node="24">Lo mismo ocurre con otras unidades temporales como los segundos. Si un objeto cae a 20 metros por segundo, la expresión exacta es <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="130">"hogei metro segundoko"</b> (recordando que en euskera se dice <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="189">segundo</i>, no <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="201">segundu</i>).</p>

<h2 data-path-to-node="26">El "por" en el resto de la vida cotidiana</h2>
<p data-path-to-node="27">Este uso de <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="12">'-ko' para sustituir la preposición "por"</b> se extiende a muchas otras situaciones comerciales y del día a día, como cuando vamos a una copistería o reservamos un hotel:</p>

<ul data-path-to-node="28">
 	<li>
<p data-path-to-node="28,0,0"><b data-path-to-node="28,0,0" data-index-in-node="0">Fotokopia bakoitzeko, 10 zentimo</b> (10 céntimos por cada fotocopia).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="28,1,0"><b data-path-to-node="28,1,0" data-index-in-node="0">Hotela eguneko, 50 euro dira</b> (El hotel son 50 euros por día).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="29">En definitiva, ya sea para medir, calcular la velocidad de nuestro entrenamiento de <i data-path-to-node="29" data-index-in-node="84">running</i> o preguntar el precio de una habitación, el sufijo <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="143">'-ko'</b> se convierte en nuestro mejor aliado.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Las matemáticas y las magnitudes forman parte de nuestro día a día. Ya sea para calcular el largo de una mesa, la profundidad de una piscina o la velocidad a la que viaja un coche, necesitamos herramientas lingüísticas precisas. En el último capítulo de ]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,cultura vasca,dimensiones en euskera,Egunon Bizkaia,euskera práctico,gramática euskera,Piztu Euskara,sufijo ko</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="5">Las matemáticas y las magnitudes forman parte de nuestro día a día. Ya sea para calcular el largo de una mesa, la profundidad de una piscina o la velocidad a la que viaja un coche, necesitamos herramientas lingüísticas precisas. En el último capítulo de la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="265">Piztu Euskara</b> dentro del programa <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="299">EgunOn Bizkaia</b>, se aborda de forma práctica cómo se gestionan <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="386">las dimensiones y las velocidades en euskera</b>. Si te perdiste la emisión o quieres repasar los conceptos clave para no cometer errores, aquí te traemos el resumen con los mejores trucos.</p>

<h2 data-path-to-node="8">La fórmula directa: Magnitud + Característica</h2>
<p data-path-to-node="9">El primer método para expresar cuánto mide un objeto es muy similar al que se utiliza con los kilos y los litros. Consiste en colocar <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="134">primero la magnitud</b> (la cantidad junto a la unidad de medida) y <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="198">después la característica en su forma indeterminada (mugagabe)</b>, es decir, sin artículo.</p>
<p data-path-to-node="10">Para dominar esta fórmula, es imprescindible repasar los cuatro conceptos básicos de dimensión:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Luzeera</b> (Largo): <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="28">Luze</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Zabalera</b> (Ancho): <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="29">Zabal</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,2,0"><b data-path-to-node="11,2,0" data-index-in-node="0">Altuera</b> (Alto): <b data-path-to-node="11,2,0" data-index-in-node="27">Altu</b></p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,3,0"><b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="0">Sakonera </b>(Profundidad)<span data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="0">: </span><b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="35">Sakon</b></p>
</li>
</ul>
<b data-path-to-node="11,3,0" data-index-in-node="35"></b><b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="0">"Primero se dice la magnitud y después la característica, pero siempre en mugagabe"</b>, recuerdan en el programa.
<p data-path-to-node="13">De este modo, si queremos decir "3 metros de largo", la estructura correcta en euskera es <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="90">"hiru metro luze"</b>. Del mismo modo, se aplica al resto de dimensiones: <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="160">"bost zentimetro zabal"</b> (5 cm de ancho), <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="201">"hogei metro sakon"</b> (20 m de profundidad) o <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="245">"sei metro altu"</b> (6 m de alto).</p>

<h2 data-path-to-node="15">Segunda opción: El sufijo '-ko' y el sustantivo</h2>
<p data-path-to-node="16">Existe una segunda alternativa muy común en el habla cotidiana que consiste en <b data-path-to-node="16" data-index-in-node="79">añadir el sufijo '-ko' a la unidad de medida</b>, seguida de la característica convertida en sustantivo (añadiendo la terminación <i data-path-to-node="16" data-index-in-node="205">-era</i>). Bajo esta estructura, los adjetivos anteriores se transforman en: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="66">luzera</b> (largura), <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="84">zabalera</b> (anchura), <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="104">altuera</b> (altura) y <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="123">sakonera</b> (profundidad).</p>
<p data-path-to-node="18">Por ejemplo, para referirse a una casa o un objeto concreto, se puede decir: <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="77">"Honek hiru metroko luzera dauka"</b> (Este tiene una largura de 3 metros). Esta fórmula es la que empleamos también para realizar preguntas cotidianas, como por ejemplo: <b data-path-to-node="18" data-index-in-node="244">"Zenbat metroko zabalera dauka?"</b> (¿Cuántos metros de ancho tiene?).</p>
<p data-path-to-node="19">Esta misma regla se traslada a las distancias. Cuando queremos preguntar "¿A cuántos kilómetros está?", la forma correcta es <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="125">"Zenbat kilometrora dago?"</b>, a lo que responderíamos, por ejemplo, <b data-path-to-node="19" data-index-in-node="191">"Bi kilometrora dago hemendik"</b> (Está a dos kilómetros de aquí).</p>

<h2 data-path-to-node="21">Kilómetros por hora: Cuidado con el "por"</h2>
<p data-path-to-node="22">A la hora de hablar de velocidad, la abreviatura escrita en euskera es idéntica a la del castellano (km/h). Sin embargo, la pronunciación cambia radicalmente en el lenguaje oral. <b data-path-to-node="22" data-index-in-node="179">En euskera no se utiliza la palabra "por", sino que se recurre de nuevo al sufijo '-ko'</b>.</p>

<blockquote data-path-to-node="23">
<p data-path-to-node="23,0"><b data-path-to-node="23,0" data-index-in-node="0">"Si queremos decir 120 kilómetros por hora, la estructura correcta es 'ehun eta hogei kilometro orduko'"</b>.</p>
</blockquote>
<p data-path-to-node="24">Lo mismo ocurre con otras unidades temporales como los segundos. Si un objeto cae a 20 metros por segundo, la expresión exacta es <b data-path-to-node="24" data-index-in-node="130">"hogei metro segundoko"</b> (recordando que en euskera se dice <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="189">segundo</i>, no <i data-path-to-node="24" data-index-in-node="201">segundu</i>).</p>

<h2 data-path-to-node="26">El "por" en el resto de la vida cotidiana</h2>
<p data-path-to-node="27">Este uso de <b data-path-to-node="27" data-index-in-node="12">'-ko' para sustituir la preposición "por"</b> se extiende a muchas otras situaciones comerciales y del día a día, como cuando vamos a una copistería o reservamos un hotel:</p>

<ul data-path-to-node="28">
 	<li>
<p data-path-to-node="28,0,0"><b data-path-to-node="28,0,0" data-index-in-node="0">Fotokopia bakoitzeko, 10 zentimo</b> (10 céntimos por cada fotocopia).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="28,1,0"><b data-path-to-node="28,1,0" data-index-in-node="0">Hotela eguneko, 50 euro dira</b> (El hotel son 50 euros por día).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="29">En definitiva, ya sea para medir, calcular la velocidad de nuestro entrenamiento de <i data-path-to-node="29" data-index-in-node="84">running</i> o preguntar el precio de una habitación, el sufijo <b data-path-to-node="29" data-index-in-node="143">'-ko'</b> se convierte en nuestro mejor aliado.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/05/21065609/24._dimentsioak_21-05-26.mp3" length="00:07:36" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Las matemáticas y las magnitudes forman parte de nuestro día a día. Ya sea para calcular el largo de una mesa, la profundidad de una piscina o la velocidad a la que viaja un coche, necesitamos herramientas lingüísticas precisas. En el último capítulo de la sección Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, se aborda de forma práctica cómo se gestionan las dimensiones y las velocidades en euskera. Si te perdiste la emisión o quieres repasar los conceptos clave para no cometer errores, aquí te traemos el resumen con los mejores trucos.

La fórmula directa: Magnitud + Característica
El primer método para expresar cuánto mide un objeto es muy similar al que se utiliza con los kilos y los litros. Consiste en colocar primero la magnitud (la cantidad junto a la unidad de medida) y después la característica en su forma indeterminada (mugagabe), es decir, sin artículo.
Para dominar esta fórmula, es imprescindible repasar los cuatro conceptos básicos de dimensión:


 	
Luzeera (Largo): Luze

 	
Zabalera (Ancho): Zabal

 	
Altuera (Alto): Altu

 	
Sakonera (Profundidad): Sakon


"Primero se dice la magnitud y después la característica, pero siempre en mugagabe", recuerdan en el programa.
De este modo, si queremos decir "3 metros de largo", la estructura correcta en euskera es "hiru metro luze". Del mismo modo, se aplica al resto de dimensiones: "bost zentimetro zabal" (5 cm de ancho), "hogei metro sakon" (20 m de profundidad) o "sei metro altu" (6 m de alto).

Segunda opción: El sufijo '-ko' y el sustantivo
Existe una segunda alternativa muy común en el habla cotidiana que consiste en añadir el sufijo '-ko' a la unidad de medida, seguida de la característica convertida en sustantivo (añadiendo la terminación -era). Bajo esta estructura, los adjetivos anteriores se transforman en: luzera (largura), zabalera (anchura), altuera (altura) y sakonera (profundidad).
Por ejemplo, para referirse a una casa o un objeto concreto, se puede decir: "Honek hiru metroko luzera dauka" (Este tiene una largura de 3 metros). Esta fórmula es la que empleamos también para realizar preguntas cotidianas, como por ejemplo: "Zenbat metroko zabalera dauka?" (¿Cuántos metros de ancho tiene?).
Esta misma regla se traslada a las distancias. Cuando queremos preguntar "¿A cuántos kilómetros está?", la forma correcta es "Zenbat kilometrora dago?", a lo que responderíamos, por ejemplo, "Bi kilometrora dago hemendik" (Está a dos kilómetros de aquí).

Kilómetros por hora: Cuidado con el "por"
A la hora de hablar de velocidad, la abreviatura escrita en euskera es idéntica a la del castellano (km/h). Sin embargo, la pronunciación cambia radicalmente en el lenguaje oral. En euskera no se utiliza la palabra "por", sino que se recurre de nuevo al sufijo '-ko'.


"Si queremos decir 120 kilómetros por hora, la estructura correcta es 'ehun eta hogei kilometro orduko'".

Lo mismo ocurre con otras unidades temporales como los segundos. Si un objeto cae a 20 metros por segundo, la expresión exacta es "hogei metro segundoko" (recordando que en euskera se dice segundo, no segundu).

El "por" en el resto de la vida cotidiana
Este uso de '-ko' para sustituir la preposición "por" se extiende a muchas otras situaciones comerciales y del día a día, como cuando vamos a una copistería o reservamos un hotel:


 	
Fotokopia bakoitzeko, 10 zentimo (10 céntimos por cada fotocopia).

 	
Hotela eguneko, 50 euro dira (El hotel son 50 euros por día).


En definitiva, ya sea para medir, calcular la velocidad de nuestro entrenamiento de running o preguntar el precio de una habitación, el sufijo '-ko' se convierte en nuestro mejor aliado.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:07:36</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Las matemáticas y las magnitudes forman parte de nuestro día a día. Ya sea para calcular el largo de una mesa, la profundidad de una piscina o la velocidad a la que viaja un coche, necesitamos herramientas lingüísticas precisas. En el último capítulo de la sección Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, se aborda de forma práctica cómo se gestionan las dimensiones y las velocidades en euskera. Si te perdiste la emisión o quieres repasar los conceptos clave para no cometer errores, aquí te traemos el resumen con los mejores trucos.

La fórmula directa: Magnitud + Característica
El primer método para expresar cuánto mide un objeto es muy similar al que se utiliza con los kilos y los litros. Consiste en colocar primero la magnitud (la cantidad junto a la unidad de medida) y después la característica en su forma indeterminada (mugagabe), es decir, sin artículo.
Para dominar esta fórmula, es imprescindible repasar los cuatro conceptos básicos de dimensión:


 	
Luzeera (L]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¡De compras en euskera! Domina los precios, pesos y medidas con &#039;Piztu Euskara&#039;</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/de-compras-en-euskera-domina-los-precios-pesos-y-medidas-con-piztu-euskara</link>
				<pubDate>Thu, 14 May 2026 07:49:57 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=290205</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b> del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="62">EgunOn Bizkaia</i>, nos vamos de tiendas. Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, nos guía por el vocabulario esencial para preguntar precios, entender los pesos y no liarnos cuando vamos a la carnicería o al supermercado.</p>

<h3 data-path-to-node="5">¿Cuánto vale esto? Las fórmulas del dinero</h3>
<p data-path-to-node="6">Cuando entramos en un comercio, la pregunta más básica suele ser el precio. En euskera existen varias formas de plantearlo, igual que en castellano, y ninguna es especialmente complicada:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">"Zenbat balio du honek?"</b>: ¿Cuánto vale esto?.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">"Zenbat da?"</b>: ¿Cuánto es?.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,2,0"><b data-path-to-node="7,2,0" data-index-in-node="0">"Zenbatetan dago?"</b>: ¿A cuánto está? (Ideal para productos frescos como el queso).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="8">A la hora de recibir la respuesta, podemos escuchar fórmulas como <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="66">"Bi euro dira"</b> (Son dos euros) o <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="99">"Gazta hamabi eurotan dago"</b> (El queso está a 12 euros). Además, si algo nos parece un chollo, podemos decir con alegría: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="220">"Hori oso merkea da, pagotxa da!"</b> (¡Eso es muy barato, es un chollo!). Por el contrario, si el precio pica un poco, usaremos <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="345">"Garestiegia da"</b> (Es demasiado caro).</p>

<h3 data-path-to-node="9">Ojo con los pesos: El orden de los factores sí altera el producto</h3>
<p data-path-to-node="10">Uno de los errores más comunes al hablar de cantidades es el orden de las palabras. Andrea es tajante: <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="103">"Primero se dice el peso y luego el producto, sin artículos"</b>.</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0">Lo correcto es decir <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="21">"Kilo bat patata"</b> (Un kilo de patatas) y nunca "Patata kilo bat".</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0">Otros ejemplos: <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="16">"Hiru kilo tipula"</b> (Tres kilos de cebollas) o <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="62">"Ehun gramo txorizo"</b> (Cien gramos de chorizo).</p>
</li>
</ul>
<blockquote data-path-to-node="12">
<p data-path-to-node="12,0"><b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="0">Cuidado con el "medio kilo":</b> No confundas <b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="42">"Kilo erdi"</b> (Medio kilo) con <b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="71">"Kilo eta erdi"</b> (Kilo y medio). Esa pequeña conjunción "eta" marca la diferencia en tu cesta de la compra.</p>
</blockquote>
<h3 data-path-to-node="13">Líquidos y envases: La importancia del sufijo '-ko'</h3>
<p data-path-to-node="14">Para las capacidades (litros), la estructura es idéntica a la de los pesos: <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="76">"Litro bat ardo"</b> (Un litro de vino) o <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="114">"Litro erdi ur"</b> (Medio litro de agua).</p>
<p data-path-to-node="15">Sin embargo, cuando nos referimos al contenido de un envase específico, entra en juego el sufijo <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="97">-ko</b>. Manu y Andrea nos ponen el ejemplo de <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="140">"Litro erdiko kutxa"</b> (Una caja de medio litro) o <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="189">"Litro eta erdiko botila"</b> (Una botella de litro y medio).</p>

<h3 data-path-to-node="16">Un llamamiento al comercio local</h3>
<p data-path-to-node="17">Durante la sección, los locutores han aprovechado para lanzar un mensaje de concienciación: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="92">"Por favor, utilizad el euskera en los comercios y rotulad en euskera"</b>. Es una forma de mantener viva la lengua en el día a día de nuestras calles, especialmente en zonas tan transitadas como la Gran Vía de Bilbao.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, nos vamos de tiendas. Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, nos guía por el vocabulario esencial para preguntar precios, entender los pesos y no liarnos cuando vamos a la car]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,Bilbao,comercio local,compras,Egunon Bizkaia,Piztu Euskara,vocabulario euskera</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b> del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="62">EgunOn Bizkaia</i>, nos vamos de tiendas. Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, nos guía por el vocabulario esencial para preguntar precios, entender los pesos y no liarnos cuando vamos a la carnicería o al supermercado.</p>

<h3 data-path-to-node="5">¿Cuánto vale esto? Las fórmulas del dinero</h3>
<p data-path-to-node="6">Cuando entramos en un comercio, la pregunta más básica suele ser el precio. En euskera existen varias formas de plantearlo, igual que en castellano, y ninguna es especialmente complicada:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">"Zenbat balio du honek?"</b>: ¿Cuánto vale esto?.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">"Zenbat da?"</b>: ¿Cuánto es?.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,2,0"><b data-path-to-node="7,2,0" data-index-in-node="0">"Zenbatetan dago?"</b>: ¿A cuánto está? (Ideal para productos frescos como el queso).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="8">A la hora de recibir la respuesta, podemos escuchar fórmulas como <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="66">"Bi euro dira"</b> (Son dos euros) o <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="99">"Gazta hamabi eurotan dago"</b> (El queso está a 12 euros). Además, si algo nos parece un chollo, podemos decir con alegría: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="220">"Hori oso merkea da, pagotxa da!"</b> (¡Eso es muy barato, es un chollo!). Por el contrario, si el precio pica un poco, usaremos <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="345">"Garestiegia da"</b> (Es demasiado caro).</p>

<h3 data-path-to-node="9">Ojo con los pesos: El orden de los factores sí altera el producto</h3>
<p data-path-to-node="10">Uno de los errores más comunes al hablar de cantidades es el orden de las palabras. Andrea es tajante: <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="103">"Primero se dice el peso y luego el producto, sin artículos"</b>.</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0">Lo correcto es decir <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="21">"Kilo bat patata"</b> (Un kilo de patatas) y nunca "Patata kilo bat".</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0">Otros ejemplos: <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="16">"Hiru kilo tipula"</b> (Tres kilos de cebollas) o <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="62">"Ehun gramo txorizo"</b> (Cien gramos de chorizo).</p>
</li>
</ul>
<blockquote data-path-to-node="12">
<p data-path-to-node="12,0"><b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="0">Cuidado con el "medio kilo":</b> No confundas <b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="42">"Kilo erdi"</b> (Medio kilo) con <b data-path-to-node="12,0" data-index-in-node="71">"Kilo eta erdi"</b> (Kilo y medio). Esa pequeña conjunción "eta" marca la diferencia en tu cesta de la compra.</p>
</blockquote>
<h3 data-path-to-node="13">Líquidos y envases: La importancia del sufijo '-ko'</h3>
<p data-path-to-node="14">Para las capacidades (litros), la estructura es idéntica a la de los pesos: <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="76">"Litro bat ardo"</b> (Un litro de vino) o <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="114">"Litro erdi ur"</b> (Medio litro de agua).</p>
<p data-path-to-node="15">Sin embargo, cuando nos referimos al contenido de un envase específico, entra en juego el sufijo <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="97">-ko</b>. Manu y Andrea nos ponen el ejemplo de <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="140">"Litro erdiko kutxa"</b> (Una caja de medio litro) o <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="189">"Litro eta erdiko botila"</b> (Una botella de litro y medio).</p>

<h3 data-path-to-node="16">Un llamamiento al comercio local</h3>
<p data-path-to-node="17">Durante la sección, los locutores han aprovechado para lanzar un mensaje de concienciación: <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="92">"Por favor, utilizad el euskera en los comercios y rotulad en euskera"</b>. Es una forma de mantener viva la lengua en el día a día de nuestras calles, especialmente en zonas tan transitadas como la Gran Vía de Bilbao.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/05/14094314/23._-neurriak_medidas_14-05.mp3" length="00:07:30" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, nos vamos de tiendas. Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, nos guía por el vocabulario esencial para preguntar precios, entender los pesos y no liarnos cuando vamos a la carnicería o al supermercado.

¿Cuánto vale esto? Las fórmulas del dinero
Cuando entramos en un comercio, la pregunta más básica suele ser el precio. En euskera existen varias formas de plantearlo, igual que en castellano, y ninguna es especialmente complicada:


 	
"Zenbat balio du honek?": ¿Cuánto vale esto?.

 	
"Zenbat da?": ¿Cuánto es?.

 	
"Zenbatetan dago?": ¿A cuánto está? (Ideal para productos frescos como el queso).


A la hora de recibir la respuesta, podemos escuchar fórmulas como "Bi euro dira" (Son dos euros) o "Gazta hamabi eurotan dago" (El queso está a 12 euros). Además, si algo nos parece un chollo, podemos decir con alegría: "Hori oso merkea da, pagotxa da!" (¡Eso es muy barato, es un chollo!). Por el contrario, si el precio pica un poco, usaremos "Garestiegia da" (Es demasiado caro).

Ojo con los pesos: El orden de los factores sí altera el producto
Uno de los errores más comunes al hablar de cantidades es el orden de las palabras. Andrea es tajante: "Primero se dice el peso y luego el producto, sin artículos".


 	
Lo correcto es decir "Kilo bat patata" (Un kilo de patatas) y nunca "Patata kilo bat".

 	
Otros ejemplos: "Hiru kilo tipula" (Tres kilos de cebollas) o "Ehun gramo txorizo" (Cien gramos de chorizo).



Cuidado con el "medio kilo": No confundas "Kilo erdi" (Medio kilo) con "Kilo eta erdi" (Kilo y medio). Esa pequeña conjunción "eta" marca la diferencia en tu cesta de la compra.

Líquidos y envases: La importancia del sufijo '-ko'
Para las capacidades (litros), la estructura es idéntica a la de los pesos: "Litro bat ardo" (Un litro de vino) o "Litro erdi ur" (Medio litro de agua).
Sin embargo, cuando nos referimos al contenido de un envase específico, entra en juego el sufijo -ko. Manu y Andrea nos ponen el ejemplo de "Litro erdiko kutxa" (Una caja de medio litro) o "Litro eta erdiko botila" (Una botella de litro y medio).

Un llamamiento al comercio local
Durante la sección, los locutores han aprovechado para lanzar un mensaje de concienciación: "Por favor, utilizad el euskera en los comercios y rotulad en euskera". Es una forma de mantener viva la lengua en el día a día de nuestras calles, especialmente en zonas tan transitadas como la Gran Vía de Bilbao.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:07:30</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, nos vamos de tiendas. Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, nos guía por el vocabulario esencial para preguntar precios, entender los pesos y no liarnos cuando vamos a la carnicería o al supermercado.

¿Cuánto vale esto? Las fórmulas del dinero
Cuando entramos en un comercio, la pregunta más básica suele ser el precio. En euskera existen varias formas de plantearlo, igual que en castellano, y ninguna es especialmente complicada:


 	
"Zenbat balio du honek?": ¿Cuánto vale esto?.

 	
"Zenbat da?": ¿Cuánto es?.

 	
"Zenbatetan dago?": ¿A cuánto está? (Ideal para productos frescos como el queso).


A la hora de recibir la respuesta, podemos escuchar fórmulas como "Bi euro dira" (Son dos euros) o "Gazta hamabi eurotan dago" (El queso está a 12 euros). Además, si algo nos parece un chollo, podemos decir con alegría: "Hori oso merkea da, pagotxa da!" (¡Eso es muy barato, es un chollo!). Por el co]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>De la alegría a la envidia: El carrusel de las emociones en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/de-la-alegria-a-la-envidia-el-carrusel-de-las-emociones-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 07 May 2026 07:53:52 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=288662</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b>, los presentadores nos invitan a subirnos a una "montaña rusa de sensaciones" para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la decepción o la curiosidad, el euskera ofrece matices fascinantes que hoy desglosamos para mejorar tu fluidez.</p>

<h2 data-path-to-node="6">Las emociones básicas: Alegría, tristeza y miedo</h2>
<p data-path-to-node="7">El recorrido comienza con los pilares emocionales que todos experimentamos. Es fundamental distinguir entre el sentimiento y el estado:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Poza</b>: Se traduce como alegría.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Pozik nago</b>: Significa "estoy contento/a". Es importante diferenciarlo de la felicidad absoluta, que se denomina <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="112">soriontasuna</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Tristura / Goibel</b>: Para la tristeza, podemos usar <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="50">tristura</i> (derivado del latín) o la palabra autóctona <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="103">goibel</i>. Para decir "estoy triste", podemos usar tanto <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="157">triste nago</b> como <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="176">goibel nago</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Beldurra</b>: El miedo. En euskera, a diferencia del castellano donde "tenemos" miedo, se utiliza el verbo <i data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="103">izan</i> (ser): <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="115">Beldur naiz</b> (Soy miedo / Tengo miedo).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="9">Cuando sube la temperatura: Enfado y sorpresa</h2>
<p data-path-to-node="10">El enfado también tiene sus grados y expresiones propias:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Haserrea</b>: El enfado común. <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="27">Haserre nago</b> (estoy enfadado/a).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Sutan nago</b>: Literalmente "estoy en llamas", se utiliza cuando estamos <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="70">muy, muy enfadados</b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="12">Por otro lado, la sorpresa se dice <strong>h</strong><b data-path-to-node="12" data-index-in-node="35">arridura</b>, un término que etimológicamente proviene de <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="89">harri</i> (piedra). Estar sorprendido es <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="126">quedarse como una piedra</b> (petrificado). Una expresión muy visual para este estado es <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="211">sur eta lur geratu</b> (quedarse de madera y tierra), equivalente a quedarse de piedra o boquiabierto.</p>

<h2 data-path-to-node="13">Curiosidad, admiración y amor</h2>
<p data-path-to-node="14">Más allá de lo básico, existen sentimientos que definen nuestra interacción con el entorno:</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Jakin-mina / Kuriositatea</b>: La curiosidad. Sin embargo, hay que tener cuidado con <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="81">kuskuseatu</b>, que se refiere más concretamente a <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="128">cotillear o bichear</b>. El cotilla de toda la vida es un <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="182">kuskuseroa</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Miresmena</b>: Admiración.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Maitasuna</b>: El amor. La expresión más conocida es <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="49">Maite zaitut</b> (Te quiero).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,3,0"><b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="0">Itxaropena</b>: La esperanza. "Nunca hay que perder la esperanza" (<i data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="63">Ez da inoiz itxaropena galdu behar</i>).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="16">El lado "amargo": Envidia, culpa y vergüenza</h2>
<p data-path-to-node="17">Para finalizar, el programa aborda esas emociones que a veces preferiríamos no sentir pero que son parte de la vida (<i data-path-to-node="17" data-index-in-node="117">desatseginak</i>):</p>

<ul data-path-to-node="18">
 	<li>
<p data-path-to-node="18,0,0"><b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="0">Jeloskortasuna / Inbidia</b>: Envidia. Un niño envidioso sería un <b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="62">ume jeloskorra</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,1,0"><b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="0">Errua</b>: La culpa. Sentirse culpable se dice <b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="43">errudun</b>, donde el sufijo <i data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="68">-dun</i> indica "el que tiene algo" (en este caso, la culpa).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,2,0"><b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="0">Lotsa</b>: La vergüenza. Una persona vergonzosa es alguien <b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="55">lotsatia</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,3,0"><b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="0">Gorrotoa</b>: El odio. Lo contrario a amar es odiar: <b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="49">Gorroto dut</b>.</p>
</li>
</ul>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara, los presentadores nos invitan a subirnos a una montaña rusa de sensaciones para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprende euskera,aprendizaje,cultura vasca,Egunon Bizkaia,emociones,euskera,Piztu Euskara</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b>, los presentadores nos invitan a subirnos a una "montaña rusa de sensaciones" para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la decepción o la curiosidad, el euskera ofrece matices fascinantes que hoy desglosamos para mejorar tu fluidez.</p>

<h2 data-path-to-node="6">Las emociones básicas: Alegría, tristeza y miedo</h2>
<p data-path-to-node="7">El recorrido comienza con los pilares emocionales que todos experimentamos. Es fundamental distinguir entre el sentimiento y el estado:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Poza</b>: Se traduce como alegría.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Pozik nago</b>: Significa "estoy contento/a". Es importante diferenciarlo de la felicidad absoluta, que se denomina <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="112">soriontasuna</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Tristura / Goibel</b>: Para la tristeza, podemos usar <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="50">tristura</i> (derivado del latín) o la palabra autóctona <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="103">goibel</i>. Para decir "estoy triste", podemos usar tanto <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="157">triste nago</b> como <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="176">goibel nago</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Beldurra</b>: El miedo. En euskera, a diferencia del castellano donde "tenemos" miedo, se utiliza el verbo <i data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="103">izan</i> (ser): <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="115">Beldur naiz</b> (Soy miedo / Tengo miedo).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="9">Cuando sube la temperatura: Enfado y sorpresa</h2>
<p data-path-to-node="10">El enfado también tiene sus grados y expresiones propias:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Haserrea</b>: El enfado común. <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="27">Haserre nago</b> (estoy enfadado/a).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Sutan nago</b>: Literalmente "estoy en llamas", se utiliza cuando estamos <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="70">muy, muy enfadados</b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="12">Por otro lado, la sorpresa se dice <strong>h</strong><b data-path-to-node="12" data-index-in-node="35">arridura</b>, un término que etimológicamente proviene de <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="89">harri</i> (piedra). Estar sorprendido es <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="126">quedarse como una piedra</b> (petrificado). Una expresión muy visual para este estado es <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="211">sur eta lur geratu</b> (quedarse de madera y tierra), equivalente a quedarse de piedra o boquiabierto.</p>

<h2 data-path-to-node="13">Curiosidad, admiración y amor</h2>
<p data-path-to-node="14">Más allá de lo básico, existen sentimientos que definen nuestra interacción con el entorno:</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Jakin-mina / Kuriositatea</b>: La curiosidad. Sin embargo, hay que tener cuidado con <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="81">kuskuseatu</b>, que se refiere más concretamente a <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="128">cotillear o bichear</b>. El cotilla de toda la vida es un <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="182">kuskuseroa</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Miresmena</b>: Admiración.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Maitasuna</b>: El amor. La expresión más conocida es <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="49">Maite zaitut</b> (Te quiero).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,3,0"><b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="0">Itxaropena</b>: La esperanza. "Nunca hay que perder la esperanza" (<i data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="63">Ez da inoiz itxaropena galdu behar</i>).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="16">El lado "amargo": Envidia, culpa y vergüenza</h2>
<p data-path-to-node="17">Para finalizar, el programa aborda esas emociones que a veces preferiríamos no sentir pero que son parte de la vida (<i data-path-to-node="17" data-index-in-node="117">desatseginak</i>):</p>

<ul data-path-to-node="18">
 	<li>
<p data-path-to-node="18,0,0"><b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="0">Jeloskortasuna / Inbidia</b>: Envidia. Un niño envidioso sería un <b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="62">ume jeloskorra</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,1,0"><b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="0">Errua</b>: La culpa. Sentirse culpable se dice <b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="43">errudun</b>, donde el sufijo <i data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="68">-dun</i> indica "el que tiene algo" (en este caso, la culpa).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,2,0"><b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="0">Lotsa</b>: La vergüenza. Una persona vergonzosa es alguien <b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="55">lotsatia</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,3,0"><b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="0">Gorrotoa</b>: El odio. Lo contrario a amar es odiar: <b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="49">Gorroto dut</b>.</p>
</li>
</ul>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/05/07094444/22.-_emozioak_emociones_07-05-26.mp3" length="00:09:01" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara, los presentadores nos invitan a subirnos a una "montaña rusa de sensaciones" para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la decepción o la curiosidad, el euskera ofrece matices fascinantes que hoy desglosamos para mejorar tu fluidez.

Las emociones básicas: Alegría, tristeza y miedo
El recorrido comienza con los pilares emocionales que todos experimentamos. Es fundamental distinguir entre el sentimiento y el estado:


 	
Poza: Se traduce como alegría.

 	
Pozik nago: Significa "estoy contento/a". Es importante diferenciarlo de la felicidad absoluta, que se denomina soriontasuna.

 	
Tristura / Goibel: Para la tristeza, podemos usar tristura (derivado del latín) o la palabra autóctona goibel. Para decir "estoy triste", podemos usar tanto triste nago como goibel nago.

 	
Beldurra: El miedo. En euskera, a diferencia del castellano donde "tenemos" miedo, se utiliza el verbo izan (ser): Beldur naiz (Soy miedo / Tengo miedo).


Cuando sube la temperatura: Enfado y sorpresa
El enfado también tiene sus grados y expresiones propias:


 	
Haserrea: El enfado común. Haserre nago (estoy enfadado/a).

 	
Sutan nago: Literalmente "estoy en llamas", se utiliza cuando estamos muy, muy enfadados.


Por otro lado, la sorpresa se dice harridura, un término que etimológicamente proviene de harri (piedra). Estar sorprendido es quedarse como una piedra (petrificado). Una expresión muy visual para este estado es sur eta lur geratu (quedarse de madera y tierra), equivalente a quedarse de piedra o boquiabierto.

Curiosidad, admiración y amor
Más allá de lo básico, existen sentimientos que definen nuestra interacción con el entorno:


 	
Jakin-mina / Kuriositatea: La curiosidad. Sin embargo, hay que tener cuidado con kuskuseatu, que se refiere más concretamente a cotillear o bichear. El cotilla de toda la vida es un kuskuseroa.

 	
Miresmena: Admiración.

 	
Maitasuna: El amor. La expresión más conocida es Maite zaitut (Te quiero).

 	
Itxaropena: La esperanza. "Nunca hay que perder la esperanza" (Ez da inoiz itxaropena galdu behar).


El lado "amargo": Envidia, culpa y vergüenza
Para finalizar, el programa aborda esas emociones que a veces preferiríamos no sentir pero que son parte de la vida (desatseginak):


 	
Jeloskortasuna / Inbidia: Envidia. Un niño envidioso sería un ume jeloskorra.

 	
Errua: La culpa. Sentirse culpable se dice errudun, donde el sufijo -dun indica "el que tiene algo" (en este caso, la culpa).

 	
Lotsa: La vergüenza. Una persona vergonzosa es alguien lotsatia.

 	
Gorrotoa: El odio. Lo contrario a amar es odiar: Gorroto dut.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:09:01</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara, los presentadores nos invitan a subirnos a una "montaña rusa de sensaciones" para aprender cómo identificar y comunicar lo que sentimos. Desde las emociones más básicas hasta conceptos más complejos como la decepción o la curiosidad, el euskera ofrece matices fascinantes que hoy desglosamos para mejorar tu fluidez.

Las emociones básicas: Alegría, tristeza y miedo
El recorrido comienza con los pilares emocionales que todos experimentamos. Es fundamental distinguir entre el sentimiento y el estado:


 	
Poza: Se traduce como alegría.

 	
Pozik nago: Significa "estoy contento/a". Es importante diferenciarlo de la felicidad absoluta, que se denomina soriontasuna.

 	
Tristura / Goibel: Para la tristeza, podemos usar tristura (derivado del latín) o la palabra autóctona goibel. Para decir "estoy triste", podemos usar tanto triste nago como goibel nago.

 	
Beldurra: El miedo. En euskera, a diferencia del castellano donde "te]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Los sentidos en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/los-sentidos-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 30 Apr 2026 08:46:40 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=287598</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="5">¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="89">Piztu Euskara</b>, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="156">el uso del sufijo "-men"</b>. Este sufijo aporta el significado de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="219">"capacidad o facultad de hacer algo"</b>, convirtiendo verbos de acción en los nombres de nuestros sentidos.</p>

<h2 data-path-to-node="6">Los 5 sentidos y sus adjetivos</h2>
<p data-path-to-node="7">A continuación, desglosamos los bloques trabajados en el programa para que puedas describir el mundo que te rodea:</p>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Ikusmena (La vista):</b> Se forma a partir del verbo <i data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="49">ikusi</i> (ver). Para hablar de lo que vemos usamos los ojos (<b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="107">begiak</b>). Andrea destaca adjetivos como <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="146">itxusia</b> (feo), <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="161">polita</b> (bonito) o <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="179">ikusgarria</b> (impresionante).</p>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Entzumena (El oído):</b> Proviene de <i data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="33">entzun</i> (escuchar). Usamos las orejas (<b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="71">belarriak</b>) y podemos calificar los sonidos como <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="119">saratatsua</b> (ruidoso), <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="141">jasanezina</b> (insoportable) o <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="169">atsegina</b> (agradable).</p>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Usaimena (El olfato):</b> Del verbo <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="32">usaindu</i> (oler). Con la nariz (<b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="62">sudurra</b>) percibimos olores <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="89">gozoak</b> (dulces/buenos) o <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="114">atza/kiratza</b> (mal olor).</p>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Dastamena (El gusto):</b> Derivado de <i data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="34">dastatu</i> (probar/saborear). Usamos la lengua (<b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="79">mingaina/mihia</b>) para distinguir entre <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="117">gazia</b> (salado), <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="133">milingotza</b> (amargo) o <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="155">garratza</b> (ácido).</p>
<p data-path-to-node="8,4,0"><b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="0">Ukimena (El tacto):</b> Del verbo <i data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="30">ukitu</i> (tocar). Con las manos (<b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="60">eskuak</b>) sentimos texturas <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="86">leuna</b> (suave), <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="101">zimurtuta</b> (arrugado), <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="123">itsaskorra</b> (pegajoso) o <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="147">biguna</b> (blandito).</p>

<h2 data-path-to-node="9">Más allá de lo físico: facultades mentales</h2>
<p data-path-to-node="10">El sufijo <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="10">-men</b> no se limita a lo sensorial, también denomina capacidades cognitivas esenciales: <b data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"El sufijo -men también expresa facultades mentales como oroimena (memoria), irudimena (imaginación) o sormena (creatividad)"</b>, explica Andrea durante la sección. Otras palabras comunes son <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="27">ulermena</b> (comprensión), <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="51">irakurmena</b> (lectura) e <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="74">idazmena</b> (escritura), términos que todo estudiante de euskera conoce bien por los exámenes oficiales.</p>

<h2 data-path-to-node="13">Broche de oro musical: "Salvadorren heriotzean"</h2>
<p data-path-to-node="14">Para cerrar la lección con alegría, el equipo de <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="49">Piztu Euskara</b> recomienda una versión muy especial de un clásico. Se trata de <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="126">"Salvadorren heriotzean"</b>, interpretada al estilo mexicano por el grupo <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="197">Puro Relajo</b>. Una forma perfecta de unir la tradición vasca con ritmos internacionales para estudiar euskera con buen humor.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección Piztu Euskara, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: el uso del sufijo -men. Este sufijo aporta el significado de capacidad o facultad de hacer algo, c]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,cultura vasca,Egunon Bizkaia,Piztu Euskara,sentidos en euskera,Ulibarri Euskaltegia,vocabulario euskera</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="5">¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="89">Piztu Euskara</b>, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="156">el uso del sufijo "-men"</b>. Este sufijo aporta el significado de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="219">"capacidad o facultad de hacer algo"</b>, convirtiendo verbos de acción en los nombres de nuestros sentidos.</p>

<h2 data-path-to-node="6">Los 5 sentidos y sus adjetivos</h2>
<p data-path-to-node="7">A continuación, desglosamos los bloques trabajados en el programa para que puedas describir el mundo que te rodea:</p>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Ikusmena (La vista):</b> Se forma a partir del verbo <i data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="49">ikusi</i> (ver). Para hablar de lo que vemos usamos los ojos (<b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="107">begiak</b>). Andrea destaca adjetivos como <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="146">itxusia</b> (feo), <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="161">polita</b> (bonito) o <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="179">ikusgarria</b> (impresionante).</p>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Entzumena (El oído):</b> Proviene de <i data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="33">entzun</i> (escuchar). Usamos las orejas (<b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="71">belarriak</b>) y podemos calificar los sonidos como <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="119">saratatsua</b> (ruidoso), <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="141">jasanezina</b> (insoportable) o <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="169">atsegina</b> (agradable).</p>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Usaimena (El olfato):</b> Del verbo <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="32">usaindu</i> (oler). Con la nariz (<b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="62">sudurra</b>) percibimos olores <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="89">gozoak</b> (dulces/buenos) o <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="114">atza/kiratza</b> (mal olor).</p>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Dastamena (El gusto):</b> Derivado de <i data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="34">dastatu</i> (probar/saborear). Usamos la lengua (<b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="79">mingaina/mihia</b>) para distinguir entre <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="117">gazia</b> (salado), <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="133">milingotza</b> (amargo) o <b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="155">garratza</b> (ácido).</p>
<p data-path-to-node="8,4,0"><b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="0">Ukimena (El tacto):</b> Del verbo <i data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="30">ukitu</i> (tocar). Con las manos (<b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="60">eskuak</b>) sentimos texturas <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="86">leuna</b> (suave), <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="101">zimurtuta</b> (arrugado), <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="123">itsaskorra</b> (pegajoso) o <b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="147">biguna</b> (blandito).</p>

<h2 data-path-to-node="9">Más allá de lo físico: facultades mentales</h2>
<p data-path-to-node="10">El sufijo <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="10">-men</b> no se limita a lo sensorial, también denomina capacidades cognitivas esenciales: <b data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"El sufijo -men también expresa facultades mentales como oroimena (memoria), irudimena (imaginación) o sormena (creatividad)"</b>, explica Andrea durante la sección. Otras palabras comunes son <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="27">ulermena</b> (comprensión), <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="51">irakurmena</b> (lectura) e <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="74">idazmena</b> (escritura), términos que todo estudiante de euskera conoce bien por los exámenes oficiales.</p>

<h2 data-path-to-node="13">Broche de oro musical: "Salvadorren heriotzean"</h2>
<p data-path-to-node="14">Para cerrar la lección con alegría, el equipo de <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="49">Piztu Euskara</b> recomienda una versión muy especial de un clásico. Se trata de <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="126">"Salvadorren heriotzean"</b>, interpretada al estilo mexicano por el grupo <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="197">Puro Relajo</b>. Una forma perfecta de unir la tradición vasca con ritmos internacionales para estudiar euskera con buen humor.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/04/30094158/21.-_los_sentidos_30-04-26.mp3" length="00:11:04" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección Piztu Euskara, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: el uso del sufijo "-men". Este sufijo aporta el significado de "capacidad o facultad de hacer algo", convirtiendo verbos de acción en los nombres de nuestros sentidos.

Los 5 sentidos y sus adjetivos
A continuación, desglosamos los bloques trabajados en el programa para que puedas describir el mundo que te rodea:
Ikusmena (La vista): Se forma a partir del verbo ikusi (ver). Para hablar de lo que vemos usamos los ojos (begiak). Andrea destaca adjetivos como itxusia (feo), polita (bonito) o ikusgarria (impresionante).
Entzumena (El oído): Proviene de entzun (escuchar). Usamos las orejas (belarriak) y podemos calificar los sonidos como saratatsua (ruidoso), jasanezina (insoportable) o atsegina (agradable).
Usaimena (El olfato): Del verbo usaindu (oler). Con la nariz (sudurra) percibimos olores gozoak (dulces/buenos) o atza/kiratza (mal olor).
Dastamena (El gusto): Derivado de dastatu (probar/saborear). Usamos la lengua (mingaina/mihia) para distinguir entre gazia (salado), milingotza (amargo) o garratza (ácido).
Ukimena (El tacto): Del verbo ukitu (tocar). Con las manos (eskuak) sentimos texturas leuna (suave), zimurtuta (arrugado), itsaskorra (pegajoso) o biguna (blandito).

Más allá de lo físico: facultades mentales
El sufijo -men no se limita a lo sensorial, también denomina capacidades cognitivas esenciales: "El sufijo -men también expresa facultades mentales como oroimena (memoria), irudimena (imaginación) o sormena (creatividad)", explica Andrea durante la sección. Otras palabras comunes son ulermena (comprensión), irakurmena (lectura) e idazmena (escritura), términos que todo estudiante de euskera conoce bien por los exámenes oficiales.

Broche de oro musical: "Salvadorren heriotzean"
Para cerrar la lección con alegría, el equipo de Piztu Euskara recomienda una versión muy especial de un clásico. Se trata de "Salvadorren heriotzean", interpretada al estilo mexicano por el grupo Puro Relajo. Una forma perfecta de unir la tradición vasca con ritmos internacionales para estudiar euskera con buen humor.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:11:04</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[¿Alguna vez te has preguntado cómo se dicen los cinco sentidos en euskera? En la sección Piztu Euskara, Andrea nos revela un truco lingüístico fundamental: el uso del sufijo "-men". Este sufijo aporta el significado de "capacidad o facultad de hacer algo", convirtiendo verbos de acción en los nombres de nuestros sentidos.

Los 5 sentidos y sus adjetivos
A continuación, desglosamos los bloques trabajados en el programa para que puedas describir el mundo que te rodea:
Ikusmena (La vista): Se forma a partir del verbo ikusi (ver). Para hablar de lo que vemos usamos los ojos (begiak). Andrea destaca adjetivos como itxusia (feo), polita (bonito) o ikusgarria (impresionante).
Entzumena (El oído): Proviene de entzun (escuchar). Usamos las orejas (belarriak) y podemos calificar los sonidos como saratatsua (ruidoso), jasanezina (insoportable) o atsegina (agradable).
Usaimena (El olfato): Del verbo usaindu (oler). Con la nariz (sudurra) percibimos olores gozoak (dulces/buenos) o atza/kirat]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Los números en euskera: Del sistema vigesimal a los secretos de la pronunciación</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/los-numeros-en-euskera-del-sistema-vigesimal-a-los-secretos-de-la-pronunciacion</link>
				<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 08:46:22 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=286383</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="127">Piztu Euskara</b>, dentro del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="162">EgunOn Bizkaia</i>, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="236">zenbaki kardinalak</b> (números cardinales). Con un mensaje claro de "anímate a usar lo que sepas", la sesión ha servido para recordar que, aunque diferente al castellano, el sistema vasco es extremadamente coherente.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El sistema vigesimal: Contar de 20 en 20</h2>
<p data-path-to-node="6">A diferencia del sistema decimal del castellano, el euskera utiliza un <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="71">sistema vigesimal</b>, lo que significa que <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="111">los números se agrupan en bloques de veinte</b>. Por ejemplo, el número 20 se denomina <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="194">'hogei'</b>, y a partir de ahí la estructura se construye sumando unidades: el 21 es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="275">'hogeitabat'</b> (veinte y uno) y el 22 es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="315">'hogeitabi'</b> (veinte y dos). Esta lógica se mantiene incluso para las decenas intermedias, como ocurre con el 30, que se construye como "veinte y diez", resultando en <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="482">'hogeitahamar'</b>. Una de las dudas más comunes que se han aclarado en el programa es su ortografía, confirmando que, aunque resulte curioso, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="622">se debe escribir todo junto: hogeitabat o hogeitahamar</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Decenas y centenas: Multiplicar y sumar</h2>
<p data-path-to-node="8">Cuando avanzamos en la escala, la estructura se vuelve casi matemática y las decenas pares funcionan multiplicando la base de veinte. Así, el 40 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="146">berrogei</b>) representa "dos veces veinte", el 60 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="194">hirurogei</b>) "tres veces veinte" y el 80 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="234">laurogei</b>) "cuatro veces veinte". Para los números impares como el <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="300">50, 70 o 90</b>, se utiliza la decena par anterior y se le suma diez; por ejemplo, <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="379">el 90 se traduce literalmente como "ochenta y diez": laurogeita hamar</b>. Es un sistema que, una vez comprendido, resulta sumamente intuitivo para el hablante.</p>

<h2 data-path-to-node="9">El truco de la pronunciación en las centenas</h2>
<p data-path-to-node="10">Al llegar al 100 (<b data-path-to-node="10" data-index-in-node="18">ehun</b>), la estructura para añadir unidades sigue el esquema de centena más la partícula 'eta' más la unidad. Sin embargo, existe un detalle fonético crucial para sonar natural. Aunque por escrito encontremos <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="225">'ehun eta bat' (101)</b>, la realidad sonora cambia cuando la partícula 'eta' va después de una palabra que termina en la letra 'L' o 'N'. En esos casos, el sonido se transforma, por lo que <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="411">se pronuncia habitualmente como 'ehundabat' o 'berreundahogei'</b>, un matiz de fluidez que marca la diferencia en el habla cotidiana.</p>

<h2 data-path-to-node="11">Cifras altas y errores comunes</h2>
<p data-path-to-node="12">A partir del mil (<b data-path-to-node="12" data-index-in-node="18">mila</b>), la posición de la partícula <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="53">'eta'</b> es la que marca el ritmo del número, desplazándose según la presencia de centenas o unidades. Un error muy típico que se ha querido resaltar en esta edición de Piztu Euskara es la omisión del 'eta' en números que no tienen decenas. Mientras que en castellano decimos "mil novecientos" sin nexos intermedios, <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="367">en euskera es obligatorio introducir la conjunción: 'mila eta bederatziehun' (mil y novecientos)</b>. La sesión concluyó con ritmo musical, subrayando que el aprendizaje del euskera también entra por los oídos y que, con estas claves, cualquiera puede dominar las cifras.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los zenbaki kardinalak]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,Gramática,Números en euskera,Piztu Euskara</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="127">Piztu Euskara</b>, dentro del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="162">EgunOn Bizkaia</i>, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="236">zenbaki kardinalak</b> (números cardinales). Con un mensaje claro de "anímate a usar lo que sepas", la sesión ha servido para recordar que, aunque diferente al castellano, el sistema vasco es extremadamente coherente.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El sistema vigesimal: Contar de 20 en 20</h2>
<p data-path-to-node="6">A diferencia del sistema decimal del castellano, el euskera utiliza un <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="71">sistema vigesimal</b>, lo que significa que <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="111">los números se agrupan en bloques de veinte</b>. Por ejemplo, el número 20 se denomina <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="194">'hogei'</b>, y a partir de ahí la estructura se construye sumando unidades: el 21 es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="275">'hogeitabat'</b> (veinte y uno) y el 22 es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="315">'hogeitabi'</b> (veinte y dos). Esta lógica se mantiene incluso para las decenas intermedias, como ocurre con el 30, que se construye como "veinte y diez", resultando en <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="482">'hogeitahamar'</b>. Una de las dudas más comunes que se han aclarado en el programa es su ortografía, confirmando que, aunque resulte curioso, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="622">se debe escribir todo junto: hogeitabat o hogeitahamar</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Decenas y centenas: Multiplicar y sumar</h2>
<p data-path-to-node="8">Cuando avanzamos en la escala, la estructura se vuelve casi matemática y las decenas pares funcionan multiplicando la base de veinte. Así, el 40 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="146">berrogei</b>) representa "dos veces veinte", el 60 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="194">hirurogei</b>) "tres veces veinte" y el 80 (<b data-path-to-node="8" data-index-in-node="234">laurogei</b>) "cuatro veces veinte". Para los números impares como el <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="300">50, 70 o 90</b>, se utiliza la decena par anterior y se le suma diez; por ejemplo, <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="379">el 90 se traduce literalmente como "ochenta y diez": laurogeita hamar</b>. Es un sistema que, una vez comprendido, resulta sumamente intuitivo para el hablante.</p>

<h2 data-path-to-node="9">El truco de la pronunciación en las centenas</h2>
<p data-path-to-node="10">Al llegar al 100 (<b data-path-to-node="10" data-index-in-node="18">ehun</b>), la estructura para añadir unidades sigue el esquema de centena más la partícula 'eta' más la unidad. Sin embargo, existe un detalle fonético crucial para sonar natural. Aunque por escrito encontremos <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="225">'ehun eta bat' (101)</b>, la realidad sonora cambia cuando la partícula 'eta' va después de una palabra que termina en la letra 'L' o 'N'. En esos casos, el sonido se transforma, por lo que <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="411">se pronuncia habitualmente como 'ehundabat' o 'berreundahogei'</b>, un matiz de fluidez que marca la diferencia en el habla cotidiana.</p>

<h2 data-path-to-node="11">Cifras altas y errores comunes</h2>
<p data-path-to-node="12">A partir del mil (<b data-path-to-node="12" data-index-in-node="18">mila</b>), la posición de la partícula <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="53">'eta'</b> es la que marca el ritmo del número, desplazándose según la presencia de centenas o unidades. Un error muy típico que se ha querido resaltar en esta edición de Piztu Euskara es la omisión del 'eta' en números que no tienen decenas. Mientras que en castellano decimos "mil novecientos" sin nexos intermedios, <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="367">en euskera es obligatorio introducir la conjunción: 'mila eta bederatziehun' (mil y novecientos)</b>. La sesión concluyó con ritmo musical, subrayando que el aprendizaje del euskera también entra por los oídos y que, con estas claves, cualquiera puede dominar las cifras.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/04/23103115/20.-zenbaki_kardinalak.mp3" length="00:05:55" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los zenbaki kardinalak (números cardinales). Con un mensaje claro de "anímate a usar lo que sepas", la sesión ha servido para recordar que, aunque diferente al castellano, el sistema vasco es extremadamente coherente.

El sistema vigesimal: Contar de 20 en 20
A diferencia del sistema decimal del castellano, el euskera utiliza un sistema vigesimal, lo que significa que los números se agrupan en bloques de veinte. Por ejemplo, el número 20 se denomina 'hogei', y a partir de ahí la estructura se construye sumando unidades: el 21 es 'hogeitabat' (veinte y uno) y el 22 es 'hogeitabi' (veinte y dos). Esta lógica se mantiene incluso para las decenas intermedias, como ocurre con el 30, que se construye como "veinte y diez", resultando en 'hogeitahamar'. Una de las dudas más comunes que se han aclarado en el programa es su ortografía, confirmando que, aunque resulte curioso, se debe escribir todo junto: hogeitabat o hogeitahamar.

Decenas y centenas: Multiplicar y sumar
Cuando avanzamos en la escala, la estructura se vuelve casi matemática y las decenas pares funcionan multiplicando la base de veinte. Así, el 40 (berrogei) representa "dos veces veinte", el 60 (hirurogei) "tres veces veinte" y el 80 (laurogei) "cuatro veces veinte". Para los números impares como el 50, 70 o 90, se utiliza la decena par anterior y se le suma diez; por ejemplo, el 90 se traduce literalmente como "ochenta y diez": laurogeita hamar. Es un sistema que, una vez comprendido, resulta sumamente intuitivo para el hablante.

El truco de la pronunciación en las centenas
Al llegar al 100 (ehun), la estructura para añadir unidades sigue el esquema de centena más la partícula 'eta' más la unidad. Sin embargo, existe un detalle fonético crucial para sonar natural. Aunque por escrito encontremos 'ehun eta bat' (101), la realidad sonora cambia cuando la partícula 'eta' va después de una palabra que termina en la letra 'L' o 'N'. En esos casos, el sonido se transforma, por lo que se pronuncia habitualmente como 'ehundabat' o 'berreundahogei', un matiz de fluidez que marca la diferencia en el habla cotidiana.

Cifras altas y errores comunes
A partir del mil (mila), la posición de la partícula 'eta' es la que marca el ritmo del número, desplazándose según la presencia de centenas o unidades. Un error muy típico que se ha querido resaltar en esta edición de Piztu Euskara es la omisión del 'eta' en números que no tienen decenas. Mientras que en castellano decimos "mil novecientos" sin nexos intermedios, en euskera es obligatorio introducir la conjunción: 'mila eta bederatziehun' (mil y novecientos). La sesión concluyó con ritmo musical, subrayando que el aprendizaje del euskera también entra por los oídos y que, con estas claves, cualquiera puede dominar las cifras.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:05:55</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[El euskera es un idioma lleno de matices lógicos, y su forma de contar no es una excepción. En la última entrega de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, los colaboradores han desgranado el funcionamiento de los zenbaki kardinalak (números cardinales). Con un mensaje claro de "anímate a usar lo que sepas", la sesión ha servido para recordar que, aunque diferente al castellano, el sistema vasco es extremadamente coherente.

El sistema vigesimal: Contar de 20 en 20
A diferencia del sistema decimal del castellano, el euskera utiliza un sistema vigesimal, lo que significa que los números se agrupan en bloques de veinte. Por ejemplo, el número 20 se denomina 'hogei', y a partir de ahí la estructura se construye sumando unidades: el 21 es 'hogeitabat' (veinte y uno) y el 22 es 'hogeitabi' (veinte y dos). Esta lógica se mantiene incluso para las decenas intermedias, como ocurre con el 30, que se construye como "veinte y diez", resultando en 'hogeitahamar'. Una de l]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Qué tiene que ver la Luna con los muertos? Descubre los secretos del cielo en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/que-tiene-que-ver-la-luna-con-los-muertos-descubre-los-secretos-del-cielo-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 16 Apr 2026 08:01:40 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=284989</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="140">Piztu Euskara</b>, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades que esconden los astros.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El misterioso origen de la Luna: "Luz de muertos"</h2>
<p data-path-to-node="6">Uno de los datos más impactantes de esta sesión es el significado etimológico de la palabra <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="92">Ilargia</b> (Luna). Según se explica en el programa, este término se compone de <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="168">"il"</b> (muerto o morir) y <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="192">"argi"</b> (luz). Por lo tanto, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="220">podríamos decir que Ilargia significa literalmente "la luz de los muertos" o "luz muerta"</b>, un origen que aporta un matiz místico y profundo al satélite terrestre.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Guía rápida: Las fases lunares</h2>
<p data-path-to-node="8">Desde tiempos ancestrales, la luna ha servido como calendario natural para la siembra y la cosecha. Para movernos con soltura en euskera, es esencial conocer sus cuatro estados principales:</p>

<ul data-path-to-node="9">
 	<li>
<p data-path-to-node="9,0,0"><b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="0">Ilgora:</b> Luna creciente.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,1,0"><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="0">Ilbete:</b> Luna llena.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,2,0"><b data-path-to-node="9,2,0" data-index-in-node="0">Ilbehera:</b> Luna menguante.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,3,0"><b data-path-to-node="9,3,0" data-index-in-node="0">Ilberri:</b> Luna nueva (donde "berri" significa nuevo).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10"> La luna es "mentirosa": <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="77">en el hemisferio norte, cuando está creciendo (Ilgora), no tiene forma de "C", sino de "D"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="11">Del mar a las estrellas: Fenómenos celestes</h2>
<p data-path-to-node="12">La influencia de la luna es total sobre el mar (<b data-path-to-node="12" data-index-in-node="48">itsasoa</b>). En el programa destacan cómo referirse a las mareas: <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="111">Itsasgora</b> para la marea alta e <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="142">Itsasbehera</b> para la marea baja. Pero el firmamento es mucho más amplio:</p>

<ul data-path-to-node="13">
 	<li>
<p data-path-to-node="13,0,0"><b data-path-to-node="13,0,0" data-index-in-node="0">Eguzkia:</b> El sol.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,1,0"><b data-path-to-node="13,1,0" data-index-in-node="0">Izarrak:</b> Las estrellas.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,2,0"><b data-path-to-node="13,2,0" data-index-in-node="0">Gauzerua:</b> El cielo nocturno estrellado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,3,0"><b data-path-to-node="13,3,0" data-index-in-node="0">Izar iheskorra:</b> Estrella fugaz (literalmente, "estrella que escapa").</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="14">Un evento histórico en el horizonte</h2>
<p data-path-to-node="15">Para cerrar la sección, se lanza un aviso para los amantes de la astronomía: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="77">el próximo 12 de agosto de 2026 habrá un eclipse total de sol</b>, un fenómeno que no se veía con tal magnitud desde 1912. ¡Habrá que estar atentos al cielo y con el vocabulario bien repasado!</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección Piztu Euskara, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades qu]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,astronomia,cultura vasca,Egunon Bizkaia,etimología,euskera,Piztu Euskara</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="140">Piztu Euskara</b>, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades que esconden los astros.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El misterioso origen de la Luna: "Luz de muertos"</h2>
<p data-path-to-node="6">Uno de los datos más impactantes de esta sesión es el significado etimológico de la palabra <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="92">Ilargia</b> (Luna). Según se explica en el programa, este término se compone de <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="168">"il"</b> (muerto o morir) y <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="192">"argi"</b> (luz). Por lo tanto, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="220">podríamos decir que Ilargia significa literalmente "la luz de los muertos" o "luz muerta"</b>, un origen que aporta un matiz místico y profundo al satélite terrestre.</p>

<h2 data-path-to-node="7">Guía rápida: Las fases lunares</h2>
<p data-path-to-node="8">Desde tiempos ancestrales, la luna ha servido como calendario natural para la siembra y la cosecha. Para movernos con soltura en euskera, es esencial conocer sus cuatro estados principales:</p>

<ul data-path-to-node="9">
 	<li>
<p data-path-to-node="9,0,0"><b data-path-to-node="9,0,0" data-index-in-node="0">Ilgora:</b> Luna creciente.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,1,0"><b data-path-to-node="9,1,0" data-index-in-node="0">Ilbete:</b> Luna llena.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,2,0"><b data-path-to-node="9,2,0" data-index-in-node="0">Ilbehera:</b> Luna menguante.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="9,3,0"><b data-path-to-node="9,3,0" data-index-in-node="0">Ilberri:</b> Luna nueva (donde "berri" significa nuevo).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10"> La luna es "mentirosa": <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="77">en el hemisferio norte, cuando está creciendo (Ilgora), no tiene forma de "C", sino de "D"</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="11">Del mar a las estrellas: Fenómenos celestes</h2>
<p data-path-to-node="12">La influencia de la luna es total sobre el mar (<b data-path-to-node="12" data-index-in-node="48">itsasoa</b>). En el programa destacan cómo referirse a las mareas: <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="111">Itsasgora</b> para la marea alta e <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="142">Itsasbehera</b> para la marea baja. Pero el firmamento es mucho más amplio:</p>

<ul data-path-to-node="13">
 	<li>
<p data-path-to-node="13,0,0"><b data-path-to-node="13,0,0" data-index-in-node="0">Eguzkia:</b> El sol.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,1,0"><b data-path-to-node="13,1,0" data-index-in-node="0">Izarrak:</b> Las estrellas.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,2,0"><b data-path-to-node="13,2,0" data-index-in-node="0">Gauzerua:</b> El cielo nocturno estrellado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="13,3,0"><b data-path-to-node="13,3,0" data-index-in-node="0">Izar iheskorra:</b> Estrella fugaz (literalmente, "estrella que escapa").</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="14">Un evento histórico en el horizonte</h2>
<p data-path-to-node="15">Para cerrar la sección, se lanza un aviso para los amantes de la astronomía: <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="77">el próximo 12 de agosto de 2026 habrá un eclipse total de sol</b>, un fenómeno que no se veía con tal magnitud desde 1912. ¡Habrá que estar atentos al cielo y con el vocabulario bien repasado!</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/04/16095223/19.-ilargia_16-04-26.mp3" length="00:04:37" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección Piztu Euskara, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades que esconden los astros.

El misterioso origen de la Luna: "Luz de muertos"
Uno de los datos más impactantes de esta sesión es el significado etimológico de la palabra Ilargia (Luna). Según se explica en el programa, este término se compone de "il" (muerto o morir) y "argi" (luz). Por lo tanto, podríamos decir que Ilargia significa literalmente "la luz de los muertos" o "luz muerta", un origen que aporta un matiz místico y profundo al satélite terrestre.

Guía rápida: Las fases lunares
Desde tiempos ancestrales, la luna ha servido como calendario natural para la siembra y la cosecha. Para movernos con soltura en euskera, es esencial conocer sus cuatro estados principales:


 	
Ilgora: Luna creciente.

 	
Ilbete: Luna llena.

 	
Ilbehera: Luna menguante.

 	
Ilberri: Luna nueva (donde "berri" significa nuevo).


 La luna es "mentirosa": en el hemisferio norte, cuando está creciendo (Ilgora), no tiene forma de "C", sino de "D".

Del mar a las estrellas: Fenómenos celestes
La influencia de la luna es total sobre el mar (itsasoa). En el programa destacan cómo referirse a las mareas: Itsasgora para la marea alta e Itsasbehera para la marea baja. Pero el firmamento es mucho más amplio:


 	
Eguzkia: El sol.

 	
Izarrak: Las estrellas.

 	
Gauzerua: El cielo nocturno estrellado.

 	
Izar iheskorra: Estrella fugaz (literalmente, "estrella que escapa").


Un evento histórico en el horizonte
Para cerrar la sección, se lanza un aviso para los amantes de la astronomía: el próximo 12 de agosto de 2026 habrá un eclipse total de sol, un fenómeno que no se veía con tal magnitud desde 1912. ¡Habrá que estar atentos al cielo y con el vocabulario bien repasado!]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:37</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[El universo que nos rodea no solo dicta las mareas y las cosechas, sino que también guarda secretos lingüísticos fascinantes. En la sección Piztu Euskara, Andrea y Manu nos invitan a mirar al cielo para entender mejor nuestra lengua y las curiosidades que esconden los astros.

El misterioso origen de la Luna: "Luz de muertos"
Uno de los datos más impactantes de esta sesión es el significado etimológico de la palabra Ilargia (Luna). Según se explica en el programa, este término se compone de "il" (muerto o morir) y "argi" (luz). Por lo tanto, podríamos decir que Ilargia significa literalmente "la luz de los muertos" o "luz muerta", un origen que aporta un matiz místico y profundo al satélite terrestre.

Guía rápida: Las fases lunares
Desde tiempos ancestrales, la luna ha servido como calendario natural para la siembra y la cosecha. Para movernos con soltura en euskera, es esencial conocer sus cuatro estados principales:


 	
Ilgora: Luna creciente.

 	
Ilbete: Luna llena.]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Los colores en Euskera: curiosidades y orígenes</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/los-colores-en-euskera-curiosidades-y-origenes</link>
				<pubDate>Thu, 26 Mar 2026 09:05:28 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=281624</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="2">En una nueva entrega de la sección <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="62">EgunOn Bizkaia</b>, hemos contado con la colaboración de <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="115">Ulibarri Euskaltegia</b> para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son mucho más que simples etiquetas visuales; son ventanas a nuestra historia y a cómo nuestros antepasados percibían el entorno natural.</p>

<h2 data-path-to-node="4"><b data-path-to-node="4" data-index-in-node="0">Cómo preguntar por los colores</b></h2>
<p data-path-to-node="5">Antes de profundizar en la etimología, es fundamental saber cómo preguntar correctamente en situaciones cotidianas. Si caminamos por la calle y queremos saber el color de un coche, la fórmula correcta es: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="205">"Zein koloretakoa da auto hori?"</b>. En caso de referirnos a varios vehículos, la pregunta se pluraliza: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="307">"Zein koloretakoak dira auto horiek?"</b>. Es un error común confundir estas estructuras, por lo que recordar el uso de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="423">"zein"</b> es clave para hablar con propiedad.</p>

<h2 data-path-to-node="6"><b data-path-to-node="6" data-index-in-node="0">El enigma del "Proto-Euskera" y los colores básicos</b></h2>
<p data-path-to-node="7">Una de las revelaciones más interesantes de esta sesión es que se cree que el <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="78">proto-euskera contaba con muy pocos términos para referirse a los colores</b>, posiblemente solo un par de ellos. Con el paso de los siglos, el idioma fue evolucionando y creando nuevas palabras mediante la combinación de raíces antiguas y sufijos, dando lugar a la rica variedad que utilizamos hoy.</p>

<h2 data-path-to-node="8"><b data-path-to-node="8" data-index-in-node="0">Etimologías sorprendentes: Del agua a la madera</b></h2>
<p data-path-to-node="9">El origen de los nombres de los colores en euskera está íntimamente ligado a elementos de la naturaleza:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Urdin (Azul):</b> Se cree que proviene de <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="38">"ur" (agua)</b>. Curiosamente, en euskera "urdin" abarca una gama muy amplia, desde el azul cielo hasta el blanco o el gris, como en el caso del <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="179">pelo canoso, que se denomina "ile urdina"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0"><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="0">Gorri (Rojo):</b> Parece derivar de la raíz <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="40">"gor"</b>, que hace referencia a lo <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="72">pelado, desnudo o crudo</b>, vinculándose con la palabra "gordin" (crudo).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,2,0"><b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="0">Zuri (Blanco):</b> Tiene una conexión directa con la madera. Además de "egur", otra palabra para madera es <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="103">"zur" o "zura"</b>. Se asocia con el proceso de <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="147">"zuritu" (pelar o quitar la corteza)</b>, que deja a la vista el interior blanquecino del tronco.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,3,0"><b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="0">Beltz (Negro):</b> La raíz <b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="23">"bel"</b> ya significaba oscuro en la antigüedad, y la encontramos en palabras como <b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="103">"arbel" (pizarra)</b> o "ubeltz" (cardenal o moratón).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,4,0"><b data-path-to-node="10,4,0" data-index-in-node="0">Hori (Amarillo):</b> Antiguamente, "hor" era una forma de referirse al perro (<b data-path-to-node="10,4,0" data-index-in-node="74">"txakur"</b>). Dado que muchas razas de perros vascos tienen un pelaje amarillento, el color acabó adoptando este nombre.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="11"><b data-path-to-node="11" data-index-in-node="0">El caso especial del Verde</b></h2>
<p data-path-to-node="12">Resulta llamativo que, en un paisaje tan verde como el de Euskadi, la palabra <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="78">"berde"</b> sea relativamente reciente y provenga del castellano. Existe el neologismo <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="161">"orlegi"</b>, pero tradicionalmente el verde no se entendía como un color independiente. A principios del siglo XX, algunos autores incluso usaban la forma <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="313">"hori-urdin" (amarillo-azul)</b> para describirlo, basándose en la mezcla cromática.</p>

<h2 data-path-to-node="13"><b data-path-to-node="13" data-index-in-node="0">Matices y combinaciones</b></h2>
<p data-path-to-node="14">Para enriquecer nuestro vocabulario, el euskera ofrece herramientas sencillas para definir tonalidades:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Claroscuro:</b> Usamos <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="19">"argi"</b> para claro (urdin argia) e <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="53">"ilun"</b> para oscuro (urdin iluna).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Intensidad:</b> Podemos usar <b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="25">"bizia"</b> para colores vivos o <b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="54">"hila"</b> para tonos apagados.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Mezclas:</b> Se unen los nombres con un guion, como <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="48">"zuri-gorri"</b> o <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="63">"zuri-urdin"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,3,0"><b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="0">Tendencias:</b> El sufijo <b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="22">"-iska"</b> equivale al "-izo" o "-ento" castellano: <b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="71">"gorriska"</b> (rojizo), "horiska" (amarillento) o "zuriska" (blanquecino).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,4,0"><b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="0">Estampados:</b> Para camisas o telas, usamos el sufijo <b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="51">"-dun"</b>: <b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="59">"laukidun"</b> (de cuadros), "marradun" (de rayas) o "motadun" (moteado).</p>
</li>
</ol>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En una nueva entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, hemos contado con la colaboración de Ulibarri Euskaltegia para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son muc]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,colores,cultura vasca,etimología,euskera,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="2">En una nueva entrega de la sección <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b> del programa <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="62">EgunOn Bizkaia</b>, hemos contado con la colaboración de <b data-path-to-node="2" data-index-in-node="115">Ulibarri Euskaltegia</b> para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son mucho más que simples etiquetas visuales; son ventanas a nuestra historia y a cómo nuestros antepasados percibían el entorno natural.</p>

<h2 data-path-to-node="4"><b data-path-to-node="4" data-index-in-node="0">Cómo preguntar por los colores</b></h2>
<p data-path-to-node="5">Antes de profundizar en la etimología, es fundamental saber cómo preguntar correctamente en situaciones cotidianas. Si caminamos por la calle y queremos saber el color de un coche, la fórmula correcta es: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="205">"Zein koloretakoa da auto hori?"</b>. En caso de referirnos a varios vehículos, la pregunta se pluraliza: <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="307">"Zein koloretakoak dira auto horiek?"</b>. Es un error común confundir estas estructuras, por lo que recordar el uso de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="423">"zein"</b> es clave para hablar con propiedad.</p>

<h2 data-path-to-node="6"><b data-path-to-node="6" data-index-in-node="0">El enigma del "Proto-Euskera" y los colores básicos</b></h2>
<p data-path-to-node="7">Una de las revelaciones más interesantes de esta sesión es que se cree que el <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="78">proto-euskera contaba con muy pocos términos para referirse a los colores</b>, posiblemente solo un par de ellos. Con el paso de los siglos, el idioma fue evolucionando y creando nuevas palabras mediante la combinación de raíces antiguas y sufijos, dando lugar a la rica variedad que utilizamos hoy.</p>

<h2 data-path-to-node="8"><b data-path-to-node="8" data-index-in-node="0">Etimologías sorprendentes: Del agua a la madera</b></h2>
<p data-path-to-node="9">El origen de los nombres de los colores en euskera está íntimamente ligado a elementos de la naturaleza:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Urdin (Azul):</b> Se cree que proviene de <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="38">"ur" (agua)</b>. Curiosamente, en euskera "urdin" abarca una gama muy amplia, desde el azul cielo hasta el blanco o el gris, como en el caso del <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="179">pelo canoso, que se denomina "ile urdina"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0"><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="0">Gorri (Rojo):</b> Parece derivar de la raíz <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="40">"gor"</b>, que hace referencia a lo <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="72">pelado, desnudo o crudo</b>, vinculándose con la palabra "gordin" (crudo).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,2,0"><b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="0">Zuri (Blanco):</b> Tiene una conexión directa con la madera. Además de "egur", otra palabra para madera es <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="103">"zur" o "zura"</b>. Se asocia con el proceso de <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="147">"zuritu" (pelar o quitar la corteza)</b>, que deja a la vista el interior blanquecino del tronco.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,3,0"><b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="0">Beltz (Negro):</b> La raíz <b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="23">"bel"</b> ya significaba oscuro en la antigüedad, y la encontramos en palabras como <b data-path-to-node="10,3,0" data-index-in-node="103">"arbel" (pizarra)</b> o "ubeltz" (cardenal o moratón).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,4,0"><b data-path-to-node="10,4,0" data-index-in-node="0">Hori (Amarillo):</b> Antiguamente, "hor" era una forma de referirse al perro (<b data-path-to-node="10,4,0" data-index-in-node="74">"txakur"</b>). Dado que muchas razas de perros vascos tienen un pelaje amarillento, el color acabó adoptando este nombre.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="11"><b data-path-to-node="11" data-index-in-node="0">El caso especial del Verde</b></h2>
<p data-path-to-node="12">Resulta llamativo que, en un paisaje tan verde como el de Euskadi, la palabra <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="78">"berde"</b> sea relativamente reciente y provenga del castellano. Existe el neologismo <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="161">"orlegi"</b>, pero tradicionalmente el verde no se entendía como un color independiente. A principios del siglo XX, algunos autores incluso usaban la forma <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="313">"hori-urdin" (amarillo-azul)</b> para describirlo, basándose en la mezcla cromática.</p>

<h2 data-path-to-node="13"><b data-path-to-node="13" data-index-in-node="0">Matices y combinaciones</b></h2>
<p data-path-to-node="14">Para enriquecer nuestro vocabulario, el euskera ofrece herramientas sencillas para definir tonalidades:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Claroscuro:</b> Usamos <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="19">"argi"</b> para claro (urdin argia) e <b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="53">"ilun"</b> para oscuro (urdin iluna).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Intensidad:</b> Podemos usar <b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="25">"bizia"</b> para colores vivos o <b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="54">"hila"</b> para tonos apagados.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Mezclas:</b> Se unen los nombres con un guion, como <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="48">"zuri-gorri"</b> o <b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="63">"zuri-urdin"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,3,0"><b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="0">Tendencias:</b> El sufijo <b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="22">"-iska"</b> equivale al "-izo" o "-ento" castellano: <b data-path-to-node="15,3,0" data-index-in-node="71">"gorriska"</b> (rojizo), "horiska" (amarillento) o "zuriska" (blanquecino).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,4,0"><b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="0">Estampados:</b> Para camisas o telas, usamos el sufijo <b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="51">"-dun"</b>: <b data-path-to-node="15,4,0" data-index-in-node="59">"laukidun"</b> (de cuadros), "marradun" (de rayas) o "motadun" (moteado).</p>
</li>
</ol>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/03/26095511/18.-KOLOREAK-CON.mp3" length="00:08:35" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En una nueva entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, hemos contado con la colaboración de Ulibarri Euskaltegia para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son mucho más que simples etiquetas visuales; son ventanas a nuestra historia y a cómo nuestros antepasados percibían el entorno natural.

Cómo preguntar por los colores
Antes de profundizar en la etimología, es fundamental saber cómo preguntar correctamente en situaciones cotidianas. Si caminamos por la calle y queremos saber el color de un coche, la fórmula correcta es: "Zein koloretakoa da auto hori?". En caso de referirnos a varios vehículos, la pregunta se pluraliza: "Zein koloretakoak dira auto horiek?". Es un error común confundir estas estructuras, por lo que recordar el uso de "zein" es clave para hablar con propiedad.

El enigma del "Proto-Euskera" y los colores básicos
Una de las revelaciones más interesantes de esta sesión es que se cree que el proto-euskera contaba con muy pocos términos para referirse a los colores, posiblemente solo un par de ellos. Con el paso de los siglos, el idioma fue evolucionando y creando nuevas palabras mediante la combinación de raíces antiguas y sufijos, dando lugar a la rica variedad que utilizamos hoy.

Etimologías sorprendentes: Del agua a la madera
El origen de los nombres de los colores en euskera está íntimamente ligado a elementos de la naturaleza:


 	
Urdin (Azul): Se cree que proviene de "ur" (agua). Curiosamente, en euskera "urdin" abarca una gama muy amplia, desde el azul cielo hasta el blanco o el gris, como en el caso del pelo canoso, que se denomina "ile urdina".

 	
Gorri (Rojo): Parece derivar de la raíz "gor", que hace referencia a lo pelado, desnudo o crudo, vinculándose con la palabra "gordin" (crudo).

 	
Zuri (Blanco): Tiene una conexión directa con la madera. Además de "egur", otra palabra para madera es "zur" o "zura". Se asocia con el proceso de "zuritu" (pelar o quitar la corteza), que deja a la vista el interior blanquecino del tronco.

 	
Beltz (Negro): La raíz "bel" ya significaba oscuro en la antigüedad, y la encontramos en palabras como "arbel" (pizarra) o "ubeltz" (cardenal o moratón).

 	
Hori (Amarillo): Antiguamente, "hor" era una forma de referirse al perro ("txakur"). Dado que muchas razas de perros vascos tienen un pelaje amarillento, el color acabó adoptando este nombre.


El caso especial del Verde
Resulta llamativo que, en un paisaje tan verde como el de Euskadi, la palabra "berde" sea relativamente reciente y provenga del castellano. Existe el neologismo "orlegi", pero tradicionalmente el verde no se entendía como un color independiente. A principios del siglo XX, algunos autores incluso usaban la forma "hori-urdin" (amarillo-azul) para describirlo, basándose en la mezcla cromática.

Matices y combinaciones
Para enriquecer nuestro vocabulario, el euskera ofrece herramientas sencillas para definir tonalidades:


 	
Claroscuro: Usamos "argi" para claro (urdin argia) e "ilun" para oscuro (urdin iluna).

 	
Intensidad: Podemos usar "bizia" para colores vivos o "hila" para tonos apagados.

 	
Mezclas: Se unen los nombres con un guion, como "zuri-gorri" o "zuri-urdin".

 	
Tendencias: El sufijo "-iska" equivale al "-izo" o "-ento" castellano: "gorriska" (rojizo), "horiska" (amarillento) o "zuriska" (blanquecino).

 	
Estampados: Para camisas o telas, usamos el sufijo "-dun": "laukidun" (de cuadros), "marradun" (de rayas) o "motadun" (moteado).]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:08:35</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En una nueva entrega de la sección Piztu Euskara del programa EgunOn Bizkaia, hemos contado con la colaboración de Ulibarri Euskaltegia para sumergirnos en el cromático mundo del euskera. Acompañados por Manu y Andrea, descubrimos que los colores son mucho más que simples etiquetas visuales; son ventanas a nuestra historia y a cómo nuestros antepasados percibían el entorno natural.

Cómo preguntar por los colores
Antes de profundizar en la etimología, es fundamental saber cómo preguntar correctamente en situaciones cotidianas. Si caminamos por la calle y queremos saber el color de un coche, la fórmula correcta es: "Zein koloretakoa da auto hori?". En caso de referirnos a varios vehículos, la pregunta se pluraliza: "Zein koloretakoak dira auto horiek?". Es un error común confundir estas estructuras, por lo que recordar el uso de "zein" es clave para hablar con propiedad.

El enigma del "Proto-Euskera" y los colores básicos
Una de las revelaciones más interesantes de esta sesión e]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Sabrías diferenciar entre &quot;mingots&quot; y &quot;mikatza&quot;?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/sabrias-diferenciar-entre-mingots-y-mikatza</link>
				<pubDate>Thu, 12 Mar 2026 09:39:47 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=278854</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="5">En la última edición de la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b>, dentro del programa <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="70">EgunOn Bizkaia</i>, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo amargo, pero el euskera ofrece una riqueza terminológica que merece la pena conocer.</p>

<h2 data-path-to-node="6"><b data-path-to-node="6" data-index-in-node="0">Los sabores básicos: más allá del dulce y el salado</b></h2>
<p data-path-to-node="7">El euskera respeta la raíz de la palabra sabor, denominándola <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="62">zaporea</b>. A partir de ahí, se despliega el abanico de sensaciones que percibimos al comer:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Goxo:</b> Es el término para lo <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="28">dulce</b>, pero en euskera tiene un matiz más amplio. Como bien apunta Andrea, <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="103">"Goxo no significa solo dulce, también se usa para decir que algo está rico o sabroso"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Gazi:</b> Se utiliza para lo <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="25">salado</b>, como el agua del mar (<b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="55">itxasoko ura</b>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Gatza:</b> Curiosamente, lo <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="24">insípido</b> o sin sabor se denomina <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="57">gatza</i>, que funciona como el antónimo de <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="97">gazi</i>. De aquí surge la distinción entre <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="137">ur gazia</b> (agua salada) y <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="161">ur getza</b> (agua dulce/potable).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10">Es común confundir estos dos conceptos. En el programa se han encargado de dejarlo claro con ejemplos cotidianos:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Garratza:</b> Es el sabor <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="22">ácido</b>, característico de la naranja o el limón.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Mingots o Mikatza:</b> Ambos términos se refieren a lo <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="51">amargo</b>. El café, la cerveza o la mayoría de los medicamentos entrarían en esta categoría. <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="141">"Kafea mikatza da, baina limoia garratza da"</b> (El café es amargo, pero el limón es ácido), recordaba Manu para fijar la diferencia.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="12"><b data-path-to-node="12" data-index-in-node="0">¿Pica? En euskera "quema" o "duele"</b></h3>
<p data-path-to-node="13">Uno de los puntos más interesantes de la sección ha sido el análisis del <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="73">picante</b>. Los vascos somos expresivos y eso se refleja en cómo describimos el ardor en la boca. En lugar de una palabra única, usamos verbos de sensación:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">Erre (Quemar):</b> Si los pimientos pican mucho, decimos <b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="53">"nola erretzen duten piperrak!"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Min (Dolor):</b> Se utiliza el sustantivo "min" para referirse al picante que "duele". Por ejemplo, <b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="105">piper-mina</b> (pimiento picante) o <b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="137">janari-mina</b> (comida picante).</p>
</li>
</ol>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la última edición de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo am]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,gastronomía,Piztu Euskara,sabores</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="5">En la última edición de la sección <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="35">Piztu Euskara</b>, dentro del programa <i data-path-to-node="5" data-index-in-node="70">EgunOn Bizkaia</i>, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo amargo, pero el euskera ofrece una riqueza terminológica que merece la pena conocer.</p>

<h2 data-path-to-node="6"><b data-path-to-node="6" data-index-in-node="0">Los sabores básicos: más allá del dulce y el salado</b></h2>
<p data-path-to-node="7">El euskera respeta la raíz de la palabra sabor, denominándola <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="62">zaporea</b>. A partir de ahí, se despliega el abanico de sensaciones que percibimos al comer:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Goxo:</b> Es el término para lo <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="28">dulce</b>, pero en euskera tiene un matiz más amplio. Como bien apunta Andrea, <b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="103">"Goxo no significa solo dulce, también se usa para decir que algo está rico o sabroso"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Gazi:</b> Se utiliza para lo <b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="25">salado</b>, como el agua del mar (<b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="55">itxasoko ura</b>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Gatza:</b> Curiosamente, lo <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="24">insípido</b> o sin sabor se denomina <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="57">gatza</i>, que funciona como el antónimo de <i data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="97">gazi</i>. De aquí surge la distinción entre <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="137">ur gazia</b> (agua salada) y <b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="161">ur getza</b> (agua dulce/potable).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="10">Es común confundir estos dos conceptos. En el programa se han encargado de dejarlo claro con ejemplos cotidianos:</p>

<ul data-path-to-node="11">
 	<li>
<p data-path-to-node="11,0,0"><b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="0">Garratza:</b> Es el sabor <b data-path-to-node="11,0,0" data-index-in-node="22">ácido</b>, característico de la naranja o el limón.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="11,1,0"><b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="0">Mingots o Mikatza:</b> Ambos términos se refieren a lo <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="51">amargo</b>. El café, la cerveza o la mayoría de los medicamentos entrarían en esta categoría. <b data-path-to-node="11,1,0" data-index-in-node="141">"Kafea mikatza da, baina limoia garratza da"</b> (El café es amargo, pero el limón es ácido), recordaba Manu para fijar la diferencia.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="12"><b data-path-to-node="12" data-index-in-node="0">¿Pica? En euskera "quema" o "duele"</b></h3>
<p data-path-to-node="13">Uno de los puntos más interesantes de la sección ha sido el análisis del <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="73">picante</b>. Los vascos somos expresivos y eso se refleja en cómo describimos el ardor en la boca. En lugar de una palabra única, usamos verbos de sensación:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="14">
 	<li>
<p data-path-to-node="14,0,0"><b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="0">Erre (Quemar):</b> Si los pimientos pican mucho, decimos <b data-path-to-node="14,0,0" data-index-in-node="53">"nola erretzen duten piperrak!"</b>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="14,1,0"><b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="0">Min (Dolor):</b> Se utiliza el sustantivo "min" para referirse al picante que "duele". Por ejemplo, <b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="105">piper-mina</b> (pimiento picante) o <b data-path-to-node="14,1,0" data-index-in-node="137">janari-mina</b> (comida picante).</p>
</li>
</ol>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/03/12155341/17.-ZAPOREAK-CON-12-03-26.mp3" length="00:04:33" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la última edición de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo amargo, pero el euskera ofrece una riqueza terminológica que merece la pena conocer.

Los sabores básicos: más allá del dulce y el salado
El euskera respeta la raíz de la palabra sabor, denominándola zaporea. A partir de ahí, se despliega el abanico de sensaciones que percibimos al comer:


 	
Goxo: Es el término para lo dulce, pero en euskera tiene un matiz más amplio. Como bien apunta Andrea, "Goxo no significa solo dulce, también se usa para decir que algo está rico o sabroso".

 	
Gazi: Se utiliza para lo salado, como el agua del mar (itxasoko ura).

 	
Gatza: Curiosamente, lo insípido o sin sabor se denomina gatza, que funciona como el antónimo de gazi. De aquí surge la distinción entre ur gazia (agua salada) y ur getza (agua dulce/potable).


Es común confundir estos dos conceptos. En el programa se han encargado de dejarlo claro con ejemplos cotidianos:


 	
Garratza: Es el sabor ácido, característico de la naranja o el limón.

 	
Mingots o Mikatza: Ambos términos se refieren a lo amargo. El café, la cerveza o la mayoría de los medicamentos entrarían en esta categoría. "Kafea mikatza da, baina limoia garratza da" (El café es amargo, pero el limón es ácido), recordaba Manu para fijar la diferencia.


¿Pica? En euskera "quema" o "duele"
Uno de los puntos más interesantes de la sección ha sido el análisis del picante. Los vascos somos expresivos y eso se refleja en cómo describimos el ardor en la boca. En lugar de una palabra única, usamos verbos de sensación:


 	
Erre (Quemar): Si los pimientos pican mucho, decimos "nola erretzen duten piperrak!".

 	
Min (Dolor): Se utiliza el sustantivo "min" para referirse al picante que "duele". Por ejemplo, piper-mina (pimiento picante) o janari-mina (comida picante).]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:33</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la última edición de la sección Piztu Euskara, dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos han sumergido en el delicioso (y a veces picante) mundo de sabores en euskera. A menudo, incluso en castellano, nos cuesta distinguir matices entre lo ácido y lo amargo, pero el euskera ofrece una riqueza terminológica que merece la pena conocer.

Los sabores básicos: más allá del dulce y el salado
El euskera respeta la raíz de la palabra sabor, denominándola zaporea. A partir de ahí, se despliega el abanico de sensaciones que percibimos al comer:


 	
Goxo: Es el término para lo dulce, pero en euskera tiene un matiz más amplio. Como bien apunta Andrea, "Goxo no significa solo dulce, también se usa para decir que algo está rico o sabroso".

 	
Gazi: Se utiliza para lo salado, como el agua del mar (itxasoko ura).

 	
Gatza: Curiosamente, lo insípido o sin sabor se denomina gatza, que funciona como el antónimo de gazi. De aquí surge la distinción entre ur gazia (agua salada) y ur getza]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>El tiempo en euskera: claves para no &quot;meter la pata&quot; entre horas y chubascos</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/el-tiempo-en-euskera-claves-para-no-meter-la-pata-entre-horas-y-chubascos</link>
				<pubDate>Thu, 05 Mar 2026 08:06:23 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=277479</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En este nuevo capítulo de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara </b>nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="222">euskaldunberris</i>: <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="239">el tiempo atmosférico</b>.</p>
<p data-path-to-node="6">Uno de los errores más comunes es la confusión entre el tiempo cronológico y el atmosférico. Mientras que en castellano usamos la misma palabra para ambos, en euskera la distinción es clara:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">Denbora</b>: Se refiere al tiempo del reloj, la agenda o la duración.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">Eguraldia</b>: Es el término correcto para hablar de si llueve, hace sol o necesitamos el paraguas.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="8">El tiempo "hace" y el tiempo "trae"</h2>
<p data-path-to-node="9">La forma de construir las frases sobre meteorología en euskera revela una visión del mundo muy particular. El verbo más utilizado es <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="133">egin</b> (hacer), pero no de la misma forma que en castellano:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Euria egin</b> (llover), <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="21">elurra egin</b> (nevar) o <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="43">txingorra egin</b> (granizar).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0">Para la temperatura, usamos <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="28">beroa egin</b> (hacer calor) u <strong>h</strong><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="55">otz egin</b> (hacer frío), incluso para el bochorno de agosto, <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="115">sargori egin</b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">Sin embargo, también es muy común el uso del verbo <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="51">ekarri</b> (traer). Según explican en el programa, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="98">"en euskera es como si el tiempo 'hiciera' o 'trajera' cosas"</b>. Por ejemplo, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="174">euria dakar</b> (trae lluvia) o <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="202">ekaitza dakar</b> (trae tormenta).</p>

<h2 data-path-to-node="12">La huella de los antiguos dioses: Ortzi</h2>
<p data-path-to-node="13">Lo más fascinante de la meteorología vasca es su conexión con las creencias antiguas. Para los antiguos vascones, los fenómenos no ocurrían solos; alguien o algo los provocaba. Ese "alguien" era <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="195">Orti (u Oste)</b>, el dios del cielo o el trueno.</p>
<p data-path-to-node="14">Esta raíz mitológica sobrevive hoy en palabras cotidianas:</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Ostadar</b> (Arcoíris): Literalmente, el "cuerno de Ortzi" (<i data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="55">Ortzi</i> + <i data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="62">adar</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Oskarbi</b> (Cielo despejado): Proviene de <i data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="39">Ortzi</i> + <i data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="46">garbi</i> (limpio).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Osteguna y Ostirala</b>: Los nombres de los días jueves y viernes también comparten esta raíz divina.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="16">¿Cómo responder a un "Egunon"?</h3>
<p data-path-to-node="17">Para cerrar la sección con estilo, Andrea nos recuerda fórmulas tradicionales de cortesía relacionadas con el tiempo. Ante un "Egunon" (buenos días), una respuesta muy clásica es <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="188">"Hala ekarri"</b> (que así lo traiga) o <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="223">"Urte askotarako"</b> (para muchos años).</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En este nuevo capítulo de Piztu Euskara nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los euskaldunberris: el tiempo atmosférico.
Uno de los errores más comunes es la confusió]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,meteorología,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En este nuevo capítulo de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara </b>nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="222">euskaldunberris</i>: <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="239">el tiempo atmosférico</b>.</p>
<p data-path-to-node="6">Uno de los errores más comunes es la confusión entre el tiempo cronológico y el atmosférico. Mientras que en castellano usamos la misma palabra para ambos, en euskera la distinción es clara:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">Denbora</b>: Se refiere al tiempo del reloj, la agenda o la duración.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">Eguraldia</b>: Es el término correcto para hablar de si llueve, hace sol o necesitamos el paraguas.</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="8">El tiempo "hace" y el tiempo "trae"</h2>
<p data-path-to-node="9">La forma de construir las frases sobre meteorología en euskera revela una visión del mundo muy particular. El verbo más utilizado es <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="133">egin</b> (hacer), pero no de la misma forma que en castellano:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Euria egin</b> (llover), <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="21">elurra egin</b> (nevar) o <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="43">txingorra egin</b> (granizar).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0">Para la temperatura, usamos <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="28">beroa egin</b> (hacer calor) u <strong>h</strong><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="55">otz egin</b> (hacer frío), incluso para el bochorno de agosto, <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="115">sargori egin</b>.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">Sin embargo, también es muy común el uso del verbo <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="51">ekarri</b> (traer). Según explican en el programa, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="98">"en euskera es como si el tiempo 'hiciera' o 'trajera' cosas"</b>. Por ejemplo, <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="174">euria dakar</b> (trae lluvia) o <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="202">ekaitza dakar</b> (trae tormenta).</p>

<h2 data-path-to-node="12">La huella de los antiguos dioses: Ortzi</h2>
<p data-path-to-node="13">Lo más fascinante de la meteorología vasca es su conexión con las creencias antiguas. Para los antiguos vascones, los fenómenos no ocurrían solos; alguien o algo los provocaba. Ese "alguien" era <b data-path-to-node="13" data-index-in-node="195">Orti (u Oste)</b>, el dios del cielo o el trueno.</p>
<p data-path-to-node="14">Esta raíz mitológica sobrevive hoy en palabras cotidianas:</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">Ostadar</b> (Arcoíris): Literalmente, el "cuerno de Ortzi" (<i data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="55">Ortzi</i> + <i data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="62">adar</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">Oskarbi</b> (Cielo despejado): Proviene de <i data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="39">Ortzi</i> + <i data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="46">garbi</i> (limpio).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,2,0"><b data-path-to-node="15,2,0" data-index-in-node="0">Osteguna y Ostirala</b>: Los nombres de los días jueves y viernes también comparten esta raíz divina.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="16">¿Cómo responder a un "Egunon"?</h3>
<p data-path-to-node="17">Para cerrar la sección con estilo, Andrea nos recuerda fórmulas tradicionales de cortesía relacionadas con el tiempo. Ante un "Egunon" (buenos días), una respuesta muy clásica es <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="188">"Hala ekarri"</b> (que así lo traiga) o <b data-path-to-node="17" data-index-in-node="223">"Urte askotarako"</b> (para muchos años).</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/03/05054558/16.-EL-TIEMPO-ATMOSFERICO-CON.mp3" length="00:06:33" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En este nuevo capítulo de Piztu Euskara nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los euskaldunberris: el tiempo atmosférico.
Uno de los errores más comunes es la confusión entre el tiempo cronológico y el atmosférico. Mientras que en castellano usamos la misma palabra para ambos, en euskera la distinción es clara:


 	
Denbora: Se refiere al tiempo del reloj, la agenda o la duración.

 	
Eguraldia: Es el término correcto para hablar de si llueve, hace sol o necesitamos el paraguas.


El tiempo "hace" y el tiempo "trae"
La forma de construir las frases sobre meteorología en euskera revela una visión del mundo muy particular. El verbo más utilizado es egin (hacer), pero no de la misma forma que en castellano:


 	
Euria egin (llover), elurra egin (nevar) o txingorra egin (granizar).

 	
Para la temperatura, usamos beroa egin (hacer calor) u hotz egin (hacer frío), incluso para el bochorno de agosto, sargori egin.


Sin embargo, también es muy común el uso del verbo ekarri (traer). Según explican en el programa, "en euskera es como si el tiempo 'hiciera' o 'trajera' cosas". Por ejemplo, euria dakar (trae lluvia) o ekaitza dakar (trae tormenta).

La huella de los antiguos dioses: Ortzi
Lo más fascinante de la meteorología vasca es su conexión con las creencias antiguas. Para los antiguos vascones, los fenómenos no ocurrían solos; alguien o algo los provocaba. Ese "alguien" era Orti (u Oste), el dios del cielo o el trueno.
Esta raíz mitológica sobrevive hoy en palabras cotidianas:


 	
Ostadar (Arcoíris): Literalmente, el "cuerno de Ortzi" (Ortzi + adar).

 	
Oskarbi (Cielo despejado): Proviene de Ortzi + garbi (limpio).

 	
Osteguna y Ostirala: Los nombres de los días jueves y viernes también comparten esta raíz divina.


¿Cómo responder a un "Egunon"?
Para cerrar la sección con estilo, Andrea nos recuerda fórmulas tradicionales de cortesía relacionadas con el tiempo. Ante un "Egunon" (buenos días), una respuesta muy clásica es "Hala ekarri" (que así lo traiga) o "Urte askotarako" (para muchos años).]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:06:33</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En este nuevo capítulo de Piztu Euskara nos sumergimos en uno de los temas favoritos de cualquier conversación de ascensor, pero que más quebraderos de cabeza da a los euskaldunberris: el tiempo atmosférico.
Uno de los errores más comunes es la confusión entre el tiempo cronológico y el atmosférico. Mientras que en castellano usamos la misma palabra para ambos, en euskera la distinción es clara:


 	
Denbora: Se refiere al tiempo del reloj, la agenda o la duración.

 	
Eguraldia: Es el término correcto para hablar de si llueve, hace sol o necesitamos el paraguas.


El tiempo "hace" y el tiempo "trae"
La forma de construir las frases sobre meteorología en euskera revela una visión del mundo muy particular. El verbo más utilizado es egin (hacer), pero no de la misma forma que en castellano:


 	
Euria egin (llover), elurra egin (nevar) o txingorra egin (granizar).

 	
Para la temperatura, usamos beroa egin (hacer calor) u hotz egin (hacer frío), incluso para el bochor]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Dices &quot;Gau honetan&quot; o &quot;Gaur gauean&quot;? Aprende a dominar las expresiones de tiempo en euskera</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/dices-gau-honetan-o-gaur-gauean-aprende-a-dominar-las-expresiones-de-tiempo-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 26 Feb 2026 09:25:45 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=275994</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara</b> dentro del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="58">EgunOn Bizkaia</i>, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="133">expresiones de tiempo</b>. De la mano de Andrea Arroyo, de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="203">Ulibarri euskaltegia</b>, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten "sacar pecho" como <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="277">euskaldun berris</i> y evitar los errores más frecuentes que cometemos por influencia del castellano.</p>

<h3 data-path-to-node="5">El pasado y el futuro: matices que marcan la diferencia</h3>
<p data-path-to-node="6">Para referirnos a un momento cercano en el pasado, la fórmula más extendida es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="79">"orain dela gutxi"</b> o <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="100">"duela gutxi"</b> (hace poco). Si, por el contrario, miramos hacia el futuro, Andrea nos recuerda que debemos utilizar <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="215">"barru"</b> o <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="225">"buruan"</b>: por ejemplo, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="248">"bost egun barru"</b> (dentro de cinco días).</p>
<p data-path-to-node="7">Otras expresiones útiles para nuestro día a día incluyen:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Hemendik aurrera / Aurrerantzean:</b> De aquí en adelante.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Berehala / Laster:</b> Enseguida o dentro de nada.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Luzaroan:</b> Por mucho tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Aspaldian / Antzina:</b> Hace tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,4,0"><b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="0">Arestian:</b> Hace poco tiempo.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="9">¡Cuidado con los "kalko okerrak"!</h3>
<p data-path-to-node="10">Uno de los puntos más críticos de la sesión fue la advertencia sobre los <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="73">"kalko okerrak"</b> (calcos erróneos), que consisten en traducir literalmente expresiones del castellano al euskera. <b data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"Decir 'gau honetan' para referirse a esta noche está mal dicho; lo correcto es 'gaur gauean'"</b>, aclara Andrea con firmeza.</p>
<p data-path-to-node="12">Este error se repite frecuentemente con otras franjas del día. No debemos decir <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="80">"goiz honetan"</i> ni <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="98">"arratsalde honetan"</i>, sino <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="125">"gaur goizean"</b> (esta mañana) y <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="156">"gaur arratsaldean"</b> (esta tarde).</p>

<h3 data-path-to-node="13">"Laster" vs "Goiz": No son lo mismo</h3>
<p data-path-to-node="14">Es muy común confundir estos dos términos. Andrea subraya que <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="62">"laster" significa pronto</b> (en poco tiempo), mientras que <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="119">"goiz" significa temprano</b>.</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">"Gaur goiz esnatu naiz"</b> (Hoy me he despertado temprano).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">"Laster euskararen azterketa izango dut"</b> (Pronto tendré el examen de euskera).</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="16">Expresiones para el examen (y para la vida)</h3>
<p data-path-to-node="17">Para aquellos que buscan ese "plus" de nivel en un examen oficial, se destacaron conectores y expresiones de mayor calado como:</p>

<ul data-path-to-node="18">
 	<li>
<p data-path-to-node="18,0,0"><b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="0">Halako batean / Bat-batean:</b> De repente (evitando el incorrecto <i data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="62">"bapatean"</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,1,0"><b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="0">Garai hartan:</b> En aquella época.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,2,0"><b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="0">Garaiz:</b> A tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,3,0"><b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="0">Oraingoz / Gaurkoz / Aurtengoz:</b> Por ahora / Por hoy / Por este año.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,4,0"><b data-path-to-node="18,4,0" data-index-in-node="0">Oraintxe bertan / Une honetan:</b> En este mismo momento.</p>
</li>
</ul>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la última entrega de Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las expresiones de tiempo. De la mano de Andrea Arroyo, de Ulibarri euskaltegia, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,Egunon Bizkaia,euskaldun berri,euskera,expresiones de tiempo,Gramática,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara</b> dentro del programa <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="58">EgunOn Bizkaia</i>, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="133">expresiones de tiempo</b>. De la mano de Andrea Arroyo, de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="203">Ulibarri euskaltegia</b>, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten "sacar pecho" como <i data-path-to-node="4" data-index-in-node="277">euskaldun berris</i> y evitar los errores más frecuentes que cometemos por influencia del castellano.</p>

<h3 data-path-to-node="5">El pasado y el futuro: matices que marcan la diferencia</h3>
<p data-path-to-node="6">Para referirnos a un momento cercano en el pasado, la fórmula más extendida es <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="79">"orain dela gutxi"</b> o <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="100">"duela gutxi"</b> (hace poco). Si, por el contrario, miramos hacia el futuro, Andrea nos recuerda que debemos utilizar <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="215">"barru"</b> o <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="225">"buruan"</b>: por ejemplo, <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="248">"bost egun barru"</b> (dentro de cinco días).</p>
<p data-path-to-node="7">Otras expresiones útiles para nuestro día a día incluyen:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Hemendik aurrera / Aurrerantzean:</b> De aquí en adelante.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Berehala / Laster:</b> Enseguida o dentro de nada.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Luzaroan:</b> Por mucho tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Aspaldian / Antzina:</b> Hace tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,4,0"><b data-path-to-node="8,4,0" data-index-in-node="0">Arestian:</b> Hace poco tiempo.</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="9">¡Cuidado con los "kalko okerrak"!</h3>
<p data-path-to-node="10">Uno de los puntos más críticos de la sesión fue la advertencia sobre los <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="73">"kalko okerrak"</b> (calcos erróneos), que consisten en traducir literalmente expresiones del castellano al euskera. <b data-path-to-node="11,0" data-index-in-node="0">"Decir 'gau honetan' para referirse a esta noche está mal dicho; lo correcto es 'gaur gauean'"</b>, aclara Andrea con firmeza.</p>
<p data-path-to-node="12">Este error se repite frecuentemente con otras franjas del día. No debemos decir <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="80">"goiz honetan"</i> ni <i data-path-to-node="12" data-index-in-node="98">"arratsalde honetan"</i>, sino <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="125">"gaur goizean"</b> (esta mañana) y <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="156">"gaur arratsaldean"</b> (esta tarde).</p>

<h3 data-path-to-node="13">"Laster" vs "Goiz": No son lo mismo</h3>
<p data-path-to-node="14">Es muy común confundir estos dos términos. Andrea subraya que <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="62">"laster" significa pronto</b> (en poco tiempo), mientras que <b data-path-to-node="14" data-index-in-node="119">"goiz" significa temprano</b>.</p>

<ul data-path-to-node="15">
 	<li>
<p data-path-to-node="15,0,0"><b data-path-to-node="15,0,0" data-index-in-node="0">"Gaur goiz esnatu naiz"</b> (Hoy me he despertado temprano).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="15,1,0"><b data-path-to-node="15,1,0" data-index-in-node="0">"Laster euskararen azterketa izango dut"</b> (Pronto tendré el examen de euskera).</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="16">Expresiones para el examen (y para la vida)</h3>
<p data-path-to-node="17">Para aquellos que buscan ese "plus" de nivel en un examen oficial, se destacaron conectores y expresiones de mayor calado como:</p>

<ul data-path-to-node="18">
 	<li>
<p data-path-to-node="18,0,0"><b data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="0">Halako batean / Bat-batean:</b> De repente (evitando el incorrecto <i data-path-to-node="18,0,0" data-index-in-node="62">"bapatean"</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,1,0"><b data-path-to-node="18,1,0" data-index-in-node="0">Garai hartan:</b> En aquella época.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,2,0"><b data-path-to-node="18,2,0" data-index-in-node="0">Garaiz:</b> A tiempo.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,3,0"><b data-path-to-node="18,3,0" data-index-in-node="0">Oraingoz / Gaurkoz / Aurtengoz:</b> Por ahora / Por hoy / Por este año.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="18,4,0"><b data-path-to-node="18,4,0" data-index-in-node="0">Oraintxe bertan / Une honetan:</b> En este mismo momento.</p>
</li>
</ul>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/02/26101531/15.-EXPRESIONES-DE-TIEMPO-CON-26-02-26.mp3" length="00:04:34" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la última entrega de Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las expresiones de tiempo. De la mano de Andrea Arroyo, de Ulibarri euskaltegia, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten "sacar pecho" como euskaldun berris y evitar los errores más frecuentes que cometemos por influencia del castellano.

El pasado y el futuro: matices que marcan la diferencia
Para referirnos a un momento cercano en el pasado, la fórmula más extendida es "orain dela gutxi" o "duela gutxi" (hace poco). Si, por el contrario, miramos hacia el futuro, Andrea nos recuerda que debemos utilizar "barru" o "buruan": por ejemplo, "bost egun barru" (dentro de cinco días).
Otras expresiones útiles para nuestro día a día incluyen:


 	
Hemendik aurrera / Aurrerantzean: De aquí en adelante.

 	
Berehala / Laster: Enseguida o dentro de nada.

 	
Luzaroan: Por mucho tiempo.

 	
Aspaldian / Antzina: Hace tiempo.

 	
Arestian: Hace poco tiempo.


¡Cuidado con los "kalko okerrak"!
Uno de los puntos más críticos de la sesión fue la advertencia sobre los "kalko okerrak" (calcos erróneos), que consisten en traducir literalmente expresiones del castellano al euskera. "Decir 'gau honetan' para referirse a esta noche está mal dicho; lo correcto es 'gaur gauean'", aclara Andrea con firmeza.
Este error se repite frecuentemente con otras franjas del día. No debemos decir "goiz honetan" ni "arratsalde honetan", sino "gaur goizean" (esta mañana) y "gaur arratsaldean" (esta tarde).

"Laster" vs "Goiz": No son lo mismo
Es muy común confundir estos dos términos. Andrea subraya que "laster" significa pronto (en poco tiempo), mientras que "goiz" significa temprano.


 	
"Gaur goiz esnatu naiz" (Hoy me he despertado temprano).

 	
"Laster euskararen azterketa izango dut" (Pronto tendré el examen de euskera).


Expresiones para el examen (y para la vida)
Para aquellos que buscan ese "plus" de nivel en un examen oficial, se destacaron conectores y expresiones de mayor calado como:


 	
Halako batean / Bat-batean: De repente (evitando el incorrecto "bapatean").

 	
Garai hartan: En aquella época.

 	
Garaiz: A tiempo.

 	
Oraingoz / Gaurkoz / Aurtengoz: Por ahora / Por hoy / Por este año.

 	
Oraintxe bertan / Une honetan: En este mismo momento.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:34</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la última entrega de Piztu Euskara dentro del programa EgunOn Bizkaia, nos sumergimos en el complejo pero fascinante mundo de las expresiones de tiempo. De la mano de Andrea Arroyo, de Ulibarri euskaltegia, repasamos aquellas fórmulas que nos permiten "sacar pecho" como euskaldun berris y evitar los errores más frecuentes que cometemos por influencia del castellano.

El pasado y el futuro: matices que marcan la diferencia
Para referirnos a un momento cercano en el pasado, la fórmula más extendida es "orain dela gutxi" o "duela gutxi" (hace poco). Si, por el contrario, miramos hacia el futuro, Andrea nos recuerda que debemos utilizar "barru" o "buruan": por ejemplo, "bost egun barru" (dentro de cinco días).
Otras expresiones útiles para nuestro día a día incluyen:


 	
Hemendik aurrera / Aurrerantzean: De aquí en adelante.

 	
Berehala / Laster: Enseguida o dentro de nada.

 	
Luzaroan: Por mucho tiempo.

 	
Aspaldian / Antzina: Hace tiempo.

 	
Arestian: Hace po]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Tienes hambre o &quot;estás hambriento&quot;? Cómo expresar sensaciones en euskera sin caer en calcos</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/tienes-hambre-o-estas-hambriento-como-expresar-sensaciones-en-euskera-sin-caer-en-calcos</link>
				<pubDate>Thu, 26 Feb 2026 09:17:06 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=275985</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En una nueva entrega de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara</b>, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="230">"en euskera se piensa distinto al castellano"</b>; mientras que en castellano "tenemos" sensaciones, en euskera, por lo general, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="355">"somos" esa sensación</b>.</p>

<h2>El verbo 'Izan' es tu mejor aliado</h2>
<p data-path-to-node="6">El error más extendido entre los estudiantes (y no tan estudiantes) es utilizar el verbo <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="89">ukan</i> (tener) para expresar estados físicos. Decir <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="139">"gosea daukat"</i> es una "erd纯akada" (un calco del castellano) que debemos evitar.</p>
<p data-path-to-node="7">Para hablar con propiedad, debemos utilizar el verbo <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="53">izan</b>:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Gose naiz</b> (Tengo hambre / Soy hambriento).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Egarri naiz</b> (Tengo sed).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Bero naiz</b> (Tengo calor).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Otz naiz</b> (Tengo frío).</p>
</li>
</ul>
<h2>¿Cómo expresar el miedo? La declinación es la clave</h2>
<p data-path-to-node="10">Cuando hablamos de miedos específicos, la estructura cambia ligeramente y entra en juego la declinación. Andrea explica que la forma más común es utilizar <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="155">seren beldur</b> (miedo de qué).</p>
<p data-path-to-node="11">Por ejemplo, si queremos decir que tenemos miedo a los perros o a las arañas, diremos:</p>

<ul data-path-to-node="12">
 	<li>
<p data-path-to-node="12,0,0"><b data-path-to-node="12,0,0" data-index-in-node="0">"Txakurren beldur naiz"</b> (Tengo miedo de los perros).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,1,0"><b data-path-to-node="12,1,0" data-index-in-node="0">"Armiarma beldur naiz"</b> (Tengo miedo de las arañas).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="13"><b data-path-to-node="13" data-index-in-node="0">"Es una estructura muy útil, sobre todo con los niños, para ayudarles a expresar sus temores de forma correcta"</b>, apunta la profesora.</p>

<h2 data-path-to-node="14">La alternativa: El uso de 'Egon' y el plural</h2>
<p data-path-to-node="15">Existe otra forma, quizás menos conocida pero muy extendida en el uso cotidiano, que utiliza el verbo <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="102">egon</b> (estar). En este caso, la sensación se expresa en plural (terminado en <i data-path-to-node="15" data-index-in-node="178">-ak</i>):</p>

<ul data-path-to-node="16">
 	<li>
<p data-path-to-node="16,0,0"><b data-path-to-node="16,0,0" data-index-in-node="0">"Otzak nago"</b> (Estoy con frío / Tengo frío).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="16,1,0"><b data-path-to-node="16,1,0" data-index-in-node="0">"Goseak nago"</b> (Estoy con hambre).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="16,2,0"><b data-path-to-node="16,2,0" data-index-in-node="0">"Egarriak gaude"</b> (Estamos con sed).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="17">El matiz: No es lo mismo "tener calor" que "ser caluroso"</h2>
<p data-path-to-node="18">Hay que tener cuidado con las declinaciones, ya que un pequeño cambio puede variar el significado de la frase por completo.</p>

<ul data-path-to-node="19">
 	<li>
<p data-path-to-node="19,0,0"><b data-path-to-node="19,0,0" data-index-in-node="0">Bero naiz:</b> Significa "tengo calor" en ese momento preciso.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="19,1,0"><b data-path-to-node="19,1,0" data-index-in-node="0">Beroa naiz:</b> Significa que "soy una persona calurosa" (un rasgo de personalidad o físico permanente).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="20">Lo mismo ocurre con el frío: <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="29">"Otz naiz"</b> (tengo frío ahora) frente a <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="68">"Otza naiz"</b>, que describe a una <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="100">"persona fría, distante o calculadora"</b>.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En una nueva entrega de Piztu Euskara, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, en euskera se piensa dist]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,Gramática,Piztu Euskara,sensaciones</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En una nueva entrega de <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="24">Piztu Euskara</b>, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="230">"en euskera se piensa distinto al castellano"</b>; mientras que en castellano "tenemos" sensaciones, en euskera, por lo general, <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="355">"somos" esa sensación</b>.</p>

<h2>El verbo 'Izan' es tu mejor aliado</h2>
<p data-path-to-node="6">El error más extendido entre los estudiantes (y no tan estudiantes) es utilizar el verbo <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="89">ukan</i> (tener) para expresar estados físicos. Decir <i data-path-to-node="6" data-index-in-node="139">"gosea daukat"</i> es una "erd纯akada" (un calco del castellano) que debemos evitar.</p>
<p data-path-to-node="7">Para hablar con propiedad, debemos utilizar el verbo <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="53">izan</b>:</p>

<ul data-path-to-node="8">
 	<li>
<p data-path-to-node="8,0,0"><b data-path-to-node="8,0,0" data-index-in-node="0">Gose naiz</b> (Tengo hambre / Soy hambriento).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,1,0"><b data-path-to-node="8,1,0" data-index-in-node="0">Egarri naiz</b> (Tengo sed).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,2,0"><b data-path-to-node="8,2,0" data-index-in-node="0">Bero naiz</b> (Tengo calor).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="8,3,0"><b data-path-to-node="8,3,0" data-index-in-node="0">Otz naiz</b> (Tengo frío).</p>
</li>
</ul>
<h2>¿Cómo expresar el miedo? La declinación es la clave</h2>
<p data-path-to-node="10">Cuando hablamos de miedos específicos, la estructura cambia ligeramente y entra en juego la declinación. Andrea explica que la forma más común es utilizar <b data-path-to-node="10" data-index-in-node="155">seren beldur</b> (miedo de qué).</p>
<p data-path-to-node="11">Por ejemplo, si queremos decir que tenemos miedo a los perros o a las arañas, diremos:</p>

<ul data-path-to-node="12">
 	<li>
<p data-path-to-node="12,0,0"><b data-path-to-node="12,0,0" data-index-in-node="0">"Txakurren beldur naiz"</b> (Tengo miedo de los perros).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,1,0"><b data-path-to-node="12,1,0" data-index-in-node="0">"Armiarma beldur naiz"</b> (Tengo miedo de las arañas).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="13"><b data-path-to-node="13" data-index-in-node="0">"Es una estructura muy útil, sobre todo con los niños, para ayudarles a expresar sus temores de forma correcta"</b>, apunta la profesora.</p>

<h2 data-path-to-node="14">La alternativa: El uso de 'Egon' y el plural</h2>
<p data-path-to-node="15">Existe otra forma, quizás menos conocida pero muy extendida en el uso cotidiano, que utiliza el verbo <b data-path-to-node="15" data-index-in-node="102">egon</b> (estar). En este caso, la sensación se expresa en plural (terminado en <i data-path-to-node="15" data-index-in-node="178">-ak</i>):</p>

<ul data-path-to-node="16">
 	<li>
<p data-path-to-node="16,0,0"><b data-path-to-node="16,0,0" data-index-in-node="0">"Otzak nago"</b> (Estoy con frío / Tengo frío).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="16,1,0"><b data-path-to-node="16,1,0" data-index-in-node="0">"Goseak nago"</b> (Estoy con hambre).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="16,2,0"><b data-path-to-node="16,2,0" data-index-in-node="0">"Egarriak gaude"</b> (Estamos con sed).</p>
</li>
</ul>
<h2 data-path-to-node="17">El matiz: No es lo mismo "tener calor" que "ser caluroso"</h2>
<p data-path-to-node="18">Hay que tener cuidado con las declinaciones, ya que un pequeño cambio puede variar el significado de la frase por completo.</p>

<ul data-path-to-node="19">
 	<li>
<p data-path-to-node="19,0,0"><b data-path-to-node="19,0,0" data-index-in-node="0">Bero naiz:</b> Significa "tengo calor" en ese momento preciso.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="19,1,0"><b data-path-to-node="19,1,0" data-index-in-node="0">Beroa naiz:</b> Significa que "soy una persona calurosa" (un rasgo de personalidad o físico permanente).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="20">Lo mismo ocurre con el frío: <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="29">"Otz naiz"</b> (tengo frío ahora) frente a <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="68">"Otza naiz"</b>, que describe a una <b data-path-to-node="20" data-index-in-node="100">"persona fría, distante o calculadora"</b>.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/02/26101533/14.-SENSACIONES-I-CON-19-02-26.mp3" length="00:05:04" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En una nueva entrega de Piztu Euskara, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, "en euskera se piensa distinto al castellano"; mientras que en castellano "tenemos" sensaciones, en euskera, por lo general, "somos" esa sensación.

El verbo 'Izan' es tu mejor aliado
El error más extendido entre los estudiantes (y no tan estudiantes) es utilizar el verbo ukan (tener) para expresar estados físicos. Decir "gosea daukat" es una "erd纯akada" (un calco del castellano) que debemos evitar.
Para hablar con propiedad, debemos utilizar el verbo izan:


 	
Gose naiz (Tengo hambre / Soy hambriento).

 	
Egarri naiz (Tengo sed).

 	
Bero naiz (Tengo calor).

 	
Otz naiz (Tengo frío).


¿Cómo expresar el miedo? La declinación es la clave
Cuando hablamos de miedos específicos, la estructura cambia ligeramente y entra en juego la declinación. Andrea explica que la forma más común es utilizar seren beldur (miedo de qué).
Por ejemplo, si queremos decir que tenemos miedo a los perros o a las arañas, diremos:


 	
"Txakurren beldur naiz" (Tengo miedo de los perros).

 	
"Armiarma beldur naiz" (Tengo miedo de las arañas).


"Es una estructura muy útil, sobre todo con los niños, para ayudarles a expresar sus temores de forma correcta", apunta la profesora.

La alternativa: El uso de 'Egon' y el plural
Existe otra forma, quizás menos conocida pero muy extendida en el uso cotidiano, que utiliza el verbo egon (estar). En este caso, la sensación se expresa en plural (terminado en -ak):


 	
"Otzak nago" (Estoy con frío / Tengo frío).

 	
"Goseak nago" (Estoy con hambre).

 	
"Egarriak gaude" (Estamos con sed).


El matiz: No es lo mismo "tener calor" que "ser caluroso"
Hay que tener cuidado con las declinaciones, ya que un pequeño cambio puede variar el significado de la frase por completo.


 	
Bero naiz: Significa "tengo calor" en ese momento preciso.

 	
Beroa naiz: Significa que "soy una persona calurosa" (un rasgo de personalidad o físico permanente).


Lo mismo ocurre con el frío: "Otz naiz" (tengo frío ahora) frente a "Otza naiz", que describe a una "persona fría, distante o calculadora".]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:05:04</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En una nueva entrega de Piztu Euskara, Andrea y Manu nos sumergen en el mundo de las sensaciones. Aunque la tentación de traducir literalmente del castellano es fuerte, el euskera tiene su propia lógica. Como bien señala Andrea, "en euskera se piensa distinto al castellano"; mientras que en castellano "tenemos" sensaciones, en euskera, por lo general, "somos" esa sensación.

El verbo 'Izan' es tu mejor aliado
El error más extendido entre los estudiantes (y no tan estudiantes) es utilizar el verbo ukan (tener) para expresar estados físicos. Decir "gosea daukat" es una "erd纯akada" (un calco del castellano) que debemos evitar.
Para hablar con propiedad, debemos utilizar el verbo izan:


 	
Gose naiz (Tengo hambre / Soy hambriento).

 	
Egarri naiz (Tengo sed).

 	
Bero naiz (Tengo calor).

 	
Otz naiz (Tengo frío).


¿Cómo expresar el miedo? La declinación es la clave
Cuando hablamos de miedos específicos, la estructura cambia ligeramente y entra en juego la declinac]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Fechas en euskera. No pierdas el norte con el orden</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/fechas-en-euskera-no-pierdas-el-norte-con-el-orden</link>
				<pubDate>Thu, 12 Feb 2026 08:05:25 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=272792</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="5">A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="164">Piztu Euskara</b>, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el "chip" y dominar este aspecto fundamental de la lengua.</p>
<p data-path-to-node="7">La regla de oro para empezar es sencilla: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="42">en euskera el orden es inverso al castellano</b>. Mientras que en castellano usamos día-mes-año, en euskera la estructura correcta es <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="172">Año + Mes + Día</b>. Por ejemplo, para referirnos al 25 de marzo de 2026, la base siempre será: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="264">2026ko martxoaren 25a</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="8">Las tres formas de escribir la fecha</h2>
<p data-path-to-node="9">Según nos detalla Andrea, existen tres maneras comunes de presentar la información cronológica:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">La forma completa (Declinada):</b> Es la más habitual. Se declina el año, el mes y el día. Un detalle vital es que <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="111">los años se escriben sin punto</b> entre los millares y las centenas. Además, si el año termina en consonante se añade <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="226">-eko</b> (2025eko) y si termina en vocal <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="263">-ko</b> (2026ko).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0"><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="0">La forma para cartas o certificados:</b> Se utiliza para responder a la pregunta <i data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="77">noiz</i> (cuándo). Es muy común en documentos formales, añadiendo la declinación <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="154">-an</b> al final: <i data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="168">"Bilbon, 2026ko martxoaren 25ean"</i>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,2,0"><b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="0">La forma reducida (Aposiciones):</b> Se ve mucho en cartelería y titulares. Es más corta y no se declina el día: <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="109">2026ko martxoak 25</b>. No obstante, Andrea advierte que esta forma se usa principalmente entre comas o en contextos muy específicos de diseño.</p>
</li>
</ol>
<h2 data-path-to-node="11">Errores comunes que debemos evitar</h2>
<p data-path-to-node="12">Uno de los fallos más frecuentes es dejarse influenciar por otros idiomas. En euskera, a diferencia del inglés, <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="112">los meses y los días de la semana se escriben siempre en minúscula</b>. Asimismo, recuerda no poner guiones ni puntos innecesarios entre el número del día y la declinación.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el chip y dominar]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,cultura vasca,euskera,fechas en euskera,Gramática,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="5">A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de <b data-path-to-node="5" data-index-in-node="164">Piztu Euskara</b>, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el "chip" y dominar este aspecto fundamental de la lengua.</p>
<p data-path-to-node="7">La regla de oro para empezar es sencilla: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="42">en euskera el orden es inverso al castellano</b>. Mientras que en castellano usamos día-mes-año, en euskera la estructura correcta es <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="172">Año + Mes + Día</b>. Por ejemplo, para referirnos al 25 de marzo de 2026, la base siempre será: <b data-path-to-node="7" data-index-in-node="264">2026ko martxoaren 25a</b>.</p>

<h2 data-path-to-node="8">Las tres formas de escribir la fecha</h2>
<p data-path-to-node="9">Según nos detalla Andrea, existen tres maneras comunes de presentar la información cronológica:</p>

<ol start="1" data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">La forma completa (Declinada):</b> Es la más habitual. Se declina el año, el mes y el día. Un detalle vital es que <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="111">los años se escriben sin punto</b> entre los millares y las centenas. Además, si el año termina en consonante se añade <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="226">-eko</b> (2025eko) y si termina en vocal <b data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="263">-ko</b> (2026ko).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,1,0"><b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="0">La forma para cartas o certificados:</b> Se utiliza para responder a la pregunta <i data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="77">noiz</i> (cuándo). Es muy común en documentos formales, añadiendo la declinación <b data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="154">-an</b> al final: <i data-path-to-node="10,1,0" data-index-in-node="168">"Bilbon, 2026ko martxoaren 25ean"</i>.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="10,2,0"><b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="0">La forma reducida (Aposiciones):</b> Se ve mucho en cartelería y titulares. Es más corta y no se declina el día: <b data-path-to-node="10,2,0" data-index-in-node="109">2026ko martxoak 25</b>. No obstante, Andrea advierte que esta forma se usa principalmente entre comas o en contextos muy específicos de diseño.</p>
</li>
</ol>
<h2 data-path-to-node="11">Errores comunes que debemos evitar</h2>
<p data-path-to-node="12">Uno de los fallos más frecuentes es dejarse influenciar por otros idiomas. En euskera, a diferencia del inglés, <b data-path-to-node="12" data-index-in-node="112">los meses y los días de la semana se escriben siempre en minúscula</b>. Asimismo, recuerda no poner guiones ni puntos innecesarios entre el número del día y la declinación.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/02/11050309/13.-FECHAS-CON-.mp3" length="00:06:26" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el "chip" y dominar este aspecto fundamental de la lengua.
La regla de oro para empezar es sencilla: en euskera el orden es inverso al castellano. Mientras que en castellano usamos día-mes-año, en euskera la estructura correcta es Año + Mes + Día. Por ejemplo, para referirnos al 25 de marzo de 2026, la base siempre será: 2026ko martxoaren 25a.

Las tres formas de escribir la fecha
Según nos detalla Andrea, existen tres maneras comunes de presentar la información cronológica:


 	
La forma completa (Declinada): Es la más habitual. Se declina el año, el mes y el día. Un detalle vital es que los años se escriben sin punto entre los millares y las centenas. Además, si el año termina en consonante se añade -eko (2025eko) y si termina en vocal -ko (2026ko).

 	
La forma para cartas o certificados: Se utiliza para responder a la pregunta noiz (cuándo). Es muy común en documentos formales, añadiendo la declinación -an al final: "Bilbon, 2026ko martxoaren 25ean".

 	
La forma reducida (Aposiciones): Se ve mucho en cartelería y titulares. Es más corta y no se declina el día: 2026ko martxoak 25. No obstante, Andrea advierte que esta forma se usa principalmente entre comas o en contextos muy específicos de diseño.


Errores comunes que debemos evitar
Uno de los fallos más frecuentes es dejarse influenciar por otros idiomas. En euskera, a diferencia del inglés, los meses y los días de la semana se escriben siempre en minúscula. Asimismo, recuerda no poner guiones ni puntos innecesarios entre el número del día y la declinación.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:06:26</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[A muchos euskaldunberris les entra el nerviosismo cuando llega el momento de escribir una fecha. ¿Va primero el día? ¿El año? ¿Lleva punto? En la última entrega de Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia nos ayuda a cambiar el "chip" y dominar este aspecto fundamental de la lengua.
La regla de oro para empezar es sencilla: en euskera el orden es inverso al castellano. Mientras que en castellano usamos día-mes-año, en euskera la estructura correcta es Año + Mes + Día. Por ejemplo, para referirnos al 25 de marzo de 2026, la base siempre será: 2026ko martxoaren 25a.

Las tres formas de escribir la fecha
Según nos detalla Andrea, existen tres maneras comunes de presentar la información cronológica:


 	
La forma completa (Declinada): Es la más habitual. Se declina el año, el mes y el día. Un detalle vital es que los años se escriben sin punto entre los millares y las centenas. Además, si el año termina en consonante se añade -eko (2025eko) y si termina en vocal -ko (2]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Por qué el verbo va al final en euskera?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/por-que-el-verbo-va-al-final-las-claves-del-orden-de-las-frases-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 05 Feb 2026 08:40:17 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=271463</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El verbo, siempre al final</h2>
<p data-path-to-node="6">La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="325">"Nik kafea edaten dut"</b> (literalmente: "Yo café bebo").</p>

<h2 data-path-to-node="7">La importancia del 'Galdegaia'</h2>
<p data-path-to-node="8">Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="59">"galdegaia"</b> o elemento interrogativo/relevante. Según ha explicado Andrea en 'EgunOn Bizkaia', la regla de oro es sencilla pero estricta: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="197">lo más importante de la frase debe ir justo delante del verbo</b>.</p>
<p data-path-to-node="9">Da igual si se trata de un sustantivo, un nombre propio o un lugar; aquello que queremos destacar como información principal debe preceder inmediatamente a la acción.</p>

<h2 data-path-to-node="10">Flexibilidad y libertad de movimiento</h2>
<p data-path-to-node="11">Una vez que respetamos la posición del elemento principal ante el verbo, el resto de la frase goza de una libertad sorprendente. Para ilustrarlo, en la entrevista se ha utilizado el ejemplo de "Jon se ha ido a casa" (<b data-path-to-node="11" data-index-in-node="217">Jon etxera joan da</b>). Dependiendo de qué queramos enfatizar, el orden puede variar:</p>

<ul data-path-to-node="12">
 	<li>
<p data-path-to-node="12,0,0"><b data-path-to-node="12,0,0" data-index-in-node="0">Etxera joan da Jon:</b> lo importante es que ha ido a casa.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,1,0"><b data-path-to-node="12,1,0" data-index-in-node="0">Etxera Jon joan da:</b> subrayamos que ha sido Jon quien se ha ido.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,2,0"><b data-path-to-node="12,2,0" data-index-in-node="0">Jon joan da etxera:</b> otra variante válida donde el foco sigue en el sujeto.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="13">En resumen, la estructura del euskera es más maleable de lo que parece, siempre y cuando mantengas tu prioridad informativa pegada al verbo.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + ver]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,cultura vasca,Egunon Bizkaia,euskera,Galdegaia,Gramática,Radio Popular</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas.</p>

<h2 data-path-to-node="5">El verbo, siempre al final</h2>
<p data-path-to-node="6">La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría <b data-path-to-node="6" data-index-in-node="325">"Nik kafea edaten dut"</b> (literalmente: "Yo café bebo").</p>

<h2 data-path-to-node="7">La importancia del 'Galdegaia'</h2>
<p data-path-to-node="8">Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="59">"galdegaia"</b> o elemento interrogativo/relevante. Según ha explicado Andrea en 'EgunOn Bizkaia', la regla de oro es sencilla pero estricta: <b data-path-to-node="8" data-index-in-node="197">lo más importante de la frase debe ir justo delante del verbo</b>.</p>
<p data-path-to-node="9">Da igual si se trata de un sustantivo, un nombre propio o un lugar; aquello que queremos destacar como información principal debe preceder inmediatamente a la acción.</p>

<h2 data-path-to-node="10">Flexibilidad y libertad de movimiento</h2>
<p data-path-to-node="11">Una vez que respetamos la posición del elemento principal ante el verbo, el resto de la frase goza de una libertad sorprendente. Para ilustrarlo, en la entrevista se ha utilizado el ejemplo de "Jon se ha ido a casa" (<b data-path-to-node="11" data-index-in-node="217">Jon etxera joan da</b>). Dependiendo de qué queramos enfatizar, el orden puede variar:</p>

<ul data-path-to-node="12">
 	<li>
<p data-path-to-node="12,0,0"><b data-path-to-node="12,0,0" data-index-in-node="0">Etxera joan da Jon:</b> lo importante es que ha ido a casa.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,1,0"><b data-path-to-node="12,1,0" data-index-in-node="0">Etxera Jon joan da:</b> subrayamos que ha sido Jon quien se ha ido.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="12,2,0"><b data-path-to-node="12,2,0" data-index-in-node="0">Jon joan da etxera:</b> otra variante válida donde el foco sigue en el sujeto.</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="13">En resumen, la estructura del euskera es más maleable de lo que parece, siempre y cuando mantengas tu prioridad informativa pegada al verbo.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/02/05093717/12.-ORACIONES-AFIRMATIVAS-CON-05-02-26.mp3" length="00:03:01" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas.

El verbo, siempre al final
La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría "Nik kafea edaten dut" (literalmente: "Yo café bebo").

La importancia del 'Galdegaia'
Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del "galdegaia" o elemento interrogativo/relevante. Según ha explicado Andrea en 'EgunOn Bizkaia', la regla de oro es sencilla pero estricta: lo más importante de la frase debe ir justo delante del verbo.
Da igual si se trata de un sustantivo, un nombre propio o un lugar; aquello que queremos destacar como información principal debe preceder inmediatamente a la acción.

Flexibilidad y libertad de movimiento
Una vez que respetamos la posición del elemento principal ante el verbo, el resto de la frase goza de una libertad sorprendente. Para ilustrarlo, en la entrevista se ha utilizado el ejemplo de "Jon se ha ido a casa" (Jon etxera joan da). Dependiendo de qué queramos enfatizar, el orden puede variar:


 	
Etxera joan da Jon: lo importante es que ha ido a casa.

 	
Etxera Jon joan da: subrayamos que ha sido Jon quien se ha ido.

 	
Jon joan da etxera: otra variante válida donde el foco sigue en el sujeto.


En resumen, la estructura del euskera es más maleable de lo que parece, siempre y cuando mantengas tu prioridad informativa pegada al verbo.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:03:01</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Aprender euskera supone, para muchos hablantes de castellano, enfrentarse a un rompecabezas gramatical. El mayor choque no suele estar en el vocabulario, sino en la disposición de las palabras. Mientras que en castellano el orden habitual es sujeto + verbo + predicado, el euskera introduce un giro que a menudo confunde al principiante. En Piztu Euskara, Andrea Arroyo de Ulibarri Euskaltegia, ha desvelado las claves para dominar las oraciones afirmativas.

El verbo, siempre al final
La primera diferencia visual y sonora que encontramos es la posición del verbo. A diferencia del esquema romance, en euskera el verbo tiende a desplazarse hacia el final de la oración. Un ejemplo claro sería la frase "Yo bebo café": mientras que en castellano el verbo "bebo" separa al sujeto del objeto, en euskera se diría "Nik kafea edaten dut" (literalmente: "Yo café bebo").

La importancia del 'Galdegaia'
Pero, ¿Por qué este cambio? Todo reside en el concepto del "galdegaia" o elemento interrogativ]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Expresiones temporales en euskera: guía básica para situarte en el tiempo</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/expresiones-temporales-en-euskera-guia-basica-para-situarte-en-el-tiempo</link>
				<pubDate>Thu, 29 Jan 2026 06:45:14 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=269803</guid>
				<description><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">"Piztu Euskara"</b>, Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="200">las expresiones temporales</b>. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria.</p>

<h3 data-path-to-node="5">Las partes del día: de la mañana a la madrugada</h3>
<p data-path-to-node="6">En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">Goiz</b>: Mañana.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">Eguerdi</b>: Mediodía.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,2,0"><b data-path-to-node="7,2,0" data-index-in-node="0">Arratsalde</b>: Tarde.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,3,0"><b data-path-to-node="7,3,0" data-index-in-node="0">Gau</b>: Noche.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,4,0"><b data-path-to-node="7,4,0" data-index-in-node="0">Gauerdi</b>: Medianoche.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,5,0"><b data-path-to-node="7,5,0" data-index-in-node="0">Goizalde</b>: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio).</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="8">¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"?</h3>
<p data-path-to-node="9">Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="84">-ean</b> o <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="91">-an</b> al final de la palabra. Por ejemplo:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Goizean</i> (por la mañana), <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="25">Eguerdian</i> (al mediodía), <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="50">Arratsaldean</i> (por la tarde) o <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="80">Gauean</i> (por la noche).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">Andrea nos aclara una duda común: ¿Cuándo usar la terminación en <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="65">-ez</b> (como <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="75">goizez</i> o <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="84">gauez</i>)? Estas formas se utilizan para hablar de manera genérica o indefinida (ej. "trabajo de noche"). Sin embargo, si nos referimos a un momento específico, como "hoy por la mañana", lo correcto es decir <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="289">gaur goizean</b>.</p>

<h3 data-path-to-node="12">Ayer, hoy y mañana: el esquema de los días</h3>
<p data-path-to-node="13">Si tomamos como referencia el día actual, estas son las palabras que no pueden faltar en tu vocabulario:</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Pasado</strong>: Herenegun (antes de ayer), Atzo (ayer)</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Presente</strong>: Gaur (hoy)</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Futuro</strong>: Bihar (mañana), Etzi (pasado mañana), Etzidamu (el día después de pasado mañana)</p>

<h3 data-path-to-node="15">Hablando de años</h3>
<p data-path-to-node="16">Para referirnos a los periodos anuales, el euskera también ofrece fórmulas muy directas:</p>

<ul data-path-to-node="17">
 	<li>
<p data-path-to-node="17,0,0"><b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="0">Aurten</b>: Este año (ej. aurten 2026 da).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,1,0"><b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="0">Iaz</b> (o <i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="7">joan den urtean</i>): El año pasado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,2,0"><b data-path-to-node="17,2,0" data-index-in-node="0">Datorren urtean</b>: El año que viene (Andrea nos recuerda que es más correcto que decir <i data-path-to-node="17,2,0" data-index-in-node="85">hurrengo urtean</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,3,0"><b data-path-to-node="17,3,0" data-index-in-node="0">Geurtz</b>: El año después del próximo (dentro de dos años).</p>
</li>
</ul>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la última entrega de la sección Piztu Euskara, Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: las expresiones temporales. Manejar estos términos es la base para poder]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>aprendizaje,Egunon Bizkaia,euskera,Expresiones Temporales,Gramática,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p data-path-to-node="4">En la última entrega de la sección <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="35">"Piztu Euskara"</b>, Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: <b data-path-to-node="4" data-index-in-node="200">las expresiones temporales</b>. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria.</p>

<h3 data-path-to-node="5">Las partes del día: de la mañana a la madrugada</h3>
<p data-path-to-node="6">En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria:</p>

<ul data-path-to-node="7">
 	<li>
<p data-path-to-node="7,0,0"><b data-path-to-node="7,0,0" data-index-in-node="0">Goiz</b>: Mañana.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,1,0"><b data-path-to-node="7,1,0" data-index-in-node="0">Eguerdi</b>: Mediodía.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,2,0"><b data-path-to-node="7,2,0" data-index-in-node="0">Arratsalde</b>: Tarde.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,3,0"><b data-path-to-node="7,3,0" data-index-in-node="0">Gau</b>: Noche.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,4,0"><b data-path-to-node="7,4,0" data-index-in-node="0">Gauerdi</b>: Medianoche.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="7,5,0"><b data-path-to-node="7,5,0" data-index-in-node="0">Goizalde</b>: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio).</p>
</li>
</ul>
<h3 data-path-to-node="8">¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"?</h3>
<p data-path-to-node="9">Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="84">-ean</b> o <b data-path-to-node="9" data-index-in-node="91">-an</b> al final de la palabra. Por ejemplo:</p>

<ul data-path-to-node="10">
 	<li>
<p data-path-to-node="10,0,0"><i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="0">Goizean</i> (por la mañana), <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="25">Eguerdian</i> (al mediodía), <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="50">Arratsaldean</i> (por la tarde) o <i data-path-to-node="10,0,0" data-index-in-node="80">Gauean</i> (por la noche).</p>
</li>
</ul>
<p data-path-to-node="11">Andrea nos aclara una duda común: ¿Cuándo usar la terminación en <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="65">-ez</b> (como <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="75">goizez</i> o <i data-path-to-node="11" data-index-in-node="84">gauez</i>)? Estas formas se utilizan para hablar de manera genérica o indefinida (ej. "trabajo de noche"). Sin embargo, si nos referimos a un momento específico, como "hoy por la mañana", lo correcto es decir <b data-path-to-node="11" data-index-in-node="289">gaur goizean</b>.</p>

<h3 data-path-to-node="12">Ayer, hoy y mañana: el esquema de los días</h3>
<p data-path-to-node="13">Si tomamos como referencia el día actual, estas son las palabras que no pueden faltar en tu vocabulario:</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Pasado</strong>: Herenegun (antes de ayer), Atzo (ayer)</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Presente</strong>: Gaur (hoy)</p>
<p data-path-to-node="13"><strong>Futuro</strong>: Bihar (mañana), Etzi (pasado mañana), Etzidamu (el día después de pasado mañana)</p>

<h3 data-path-to-node="15">Hablando de años</h3>
<p data-path-to-node="16">Para referirnos a los periodos anuales, el euskera también ofrece fórmulas muy directas:</p>

<ul data-path-to-node="17">
 	<li>
<p data-path-to-node="17,0,0"><b data-path-to-node="17,0,0" data-index-in-node="0">Aurten</b>: Este año (ej. aurten 2026 da).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,1,0"><b data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="0">Iaz</b> (o <i data-path-to-node="17,1,0" data-index-in-node="7">joan den urtean</i>): El año pasado.</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,2,0"><b data-path-to-node="17,2,0" data-index-in-node="0">Datorren urtean</b>: El año que viene (Andrea nos recuerda que es más correcto que decir <i data-path-to-node="17,2,0" data-index-in-node="85">hurrengo urtean</i>).</p>
</li>
 	<li>
<p data-path-to-node="17,3,0"><b data-path-to-node="17,3,0" data-index-in-node="0">Geurtz</b>: El año después del próximo (dentro de dos años).</p>
</li>
</ul>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/01/29055613/11.-EXPRESIONES-TEMPORALES-CON-.mp3" length="00:04:29" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la última entrega de la sección "Piztu Euskara", Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: las expresiones temporales. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria.

Las partes del día: de la mañana a la madrugada
En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria:


 	
Goiz: Mañana.

 	
Eguerdi: Mediodía.

 	
Arratsalde: Tarde.

 	
Gau: Noche.

 	
Gauerdi: Medianoche.

 	
Goizalde: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio).


¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"?
Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones -ean o -an al final de la palabra. Por ejemplo:


 	
Goizean (por la mañana), Eguerdian (al mediodía), Arratsaldean (por la tarde) o Gauean (por la noche).


Andrea nos aclara una duda común: ¿Cuándo usar la terminación en -ez (como goizez o gauez)? Estas formas se utilizan para hablar de manera genérica o indefinida (ej. "trabajo de noche"). Sin embargo, si nos referimos a un momento específico, como "hoy por la mañana", lo correcto es decir gaur goizean.

Ayer, hoy y mañana: el esquema de los días
Si tomamos como referencia el día actual, estas son las palabras que no pueden faltar en tu vocabulario:
Pasado: Herenegun (antes de ayer), Atzo (ayer)
Presente: Gaur (hoy)
Futuro: Bihar (mañana), Etzi (pasado mañana), Etzidamu (el día después de pasado mañana)

Hablando de años
Para referirnos a los periodos anuales, el euskera también ofrece fórmulas muy directas:


 	
Aurten: Este año (ej. aurten 2026 da).

 	
Iaz (o joan den urtean): El año pasado.

 	
Datorren urtean: El año que viene (Andrea nos recuerda que es más correcto que decir hurrengo urtean).

 	
Geurtz: El año después del próximo (dentro de dos años).]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:29</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la última entrega de la sección "Piztu Euskara", Manu Agirre y Andrea Arroyo (de Ulibarri Euskaltegi) nos sumergen en un tema fundamental para la supervivencia en cualquier idioma: las expresiones temporales. Manejar estos términos es la base para poder organizar citas, contar anécdotas o simplemente describir nuestra rutina diaria.

Las partes del día: de la mañana a la madrugada
En euskera, a diferencia de otros idiomas que pueden usar varias palabras, disponemos de términos únicos y específicos para cada franja horaria:


 	
Goiz: Mañana.

 	
Eguerdi: Mediodía.

 	
Arratsalde: Tarde.

 	
Gau: Noche.

 	
Gauerdi: Medianoche.

 	
Goizalde: Madrugada (un término que también es muy común como nombre propio).


¿Cómo decir "por la mañana" o "a la noche"?
Para indicar en qué momento realizamos una acción, debemos añadir las declinaciones -ean o -an al final de la palabra. Por ejemplo:


 	
Goizean (por la mañana), Eguerdian (al mediodía), Arratsaldean (po]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>El origen de los meses en euskera: (Parte II)</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/el-origen-de-los-meses-en-euskera-parte-ii</link>
				<pubDate>Thu, 22 Jan 2026 09:19:44 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=268314</guid>
				<description><![CDATA[Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
<h2 data-start="620" data-end="945"><strong data-start="620" data-end="651">Julio: el mes de la cosecha</strong></h2>
<p data-start="620" data-end="945">Comenzamos con <strong>uztaila</strong>, o julio. Este mes recibe su nombre del término <strong data-start="729" data-end="742">"kosetza"</strong>, que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama g<strong data-start="888" data-end="903">aragarrile</strong>, que hace referencia al mes de la cebada.</p>

<h2 data-start="947" data-end="1272"><strong data-start="947" data-end="978">Agosto: el calor del verano</strong></h2>
<p data-start="947" data-end="1272">Agosto, o <strong data-start="991" data-end="1001">abustu</strong> en euskera, tiene su origen en el emperador <strong data-start="1046" data-end="1057">Augusto</strong>, pero también es conocido como <strong data-start="1089" data-end="1102">agorrilla</strong>. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término.</p>

<h2 data-start="1274" data-end="1689"><strong data-start="1274" data-end="1308">Septiembre: el mes del helecho</strong></h2>
<p data-start="1274" data-end="1689">En septiembre, llamado <strong data-start="1334" data-end="1343">iraila</strong>, encontramos una palabra que proviene de <strong data-start="1385" data-end="1392">iratzea</strong> (helecho) y <strong data-start="1405" data-end="1413">hila</strong>. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, <strong data-start="1465" data-end="1474">iraila</strong> se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en algunos casos, el mes de septiembre es llamado “primer octubre”, ya que tiene relación con la percepción de los cambios de estación.</p>

<h2 data-start="1691" data-end="2048"><strong data-start="1691" data-end="1726">Octubre: dos octubre en euskera</strong></h2>
<p data-start="1691" data-end="2048">En <strong data-start="1732" data-end="1742">urria</strong>, o octubre, encontramos dos formas de nombrar este mes: <strong data-start="1799" data-end="1818">urri-bigarrena</strong> y simplemente <strong data-start="1833" data-end="1842">urri</strong>. El término "urri" se asocia con la escasez de cosechas, ya que los agricultores recogen menos productos en este mes. Este mes está vinculado a la disminución de recursos, especialmente en la agricultura.</p>

<h2 data-start="2050" data-end="2387"><strong data-start="2050" data-end="2087">Noviembre: la época de la siembra</strong></h2>
<p data-start="2050" data-end="2387"><strong data-start="2090" data-end="2100">Azaroa</strong>, o noviembre, es el mes de la siembra. Su nombre proviene de <strong data-start="2162" data-end="2174">hazi aroa</strong>, que hace referencia al tiempo de la siembra. En algunas zonas, se le conoce también como <strong data-start="2265" data-end="2276">semendi (o zemendi)</strong>, lo que está relacionado con la palabra “simiente” del latín, que resalta la importancia agrícola de este mes.</p>

<h2 data-start="2389" data-end="2726"><strong data-start="2389" data-end="2424">Diciembre: la llegada de Cristo</strong></h2>
<p data-start="2389" data-end="2726">Finalmente, llegamos a <strong data-start="2450" data-end="2461">abendua</strong>, el mes de diciembre. Este nombre tiene su origen en <strong data-start="2515" data-end="2535">adventus Christi</strong>, o el adviento de Cristo, que marca la llegada de Jesús en la tradición cristiana. En euskera, con el paso del tiempo, se simplificó a <strong data-start="2671" data-end="2682">abendua</strong>, lo que indica el significado de "llegada".</p>
<p data-start="3095" data-end="3446">La riqueza de los nombres de los meses en euskera refleja una profunda conexión con la naturaleza, el clima y las actividades agrícolas de las comunidades vascas. Conocer estos términos no solo nos permite aprender sobre la lengua, sino también sobre la cultura y las tradiciones que han modelado la forma en que se percibe el tiempo.</p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
Julio: el mes de la cosecha
Comenzamos con uztaila, o julio. Este mes recibe su nombre del término kosetza, que significa cosecha. Es un mes muy lig]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Adviento,agricultura,calendario,cosetza,cultura vasca,declinación,euskera,gramática euskera,helecho,lengua vasca,meses del año,origen de los nombres,Piztu Euskara,sequía,siembra,tradiciones,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
<h2 data-start="620" data-end="945"><strong data-start="620" data-end="651">Julio: el mes de la cosecha</strong></h2>
<p data-start="620" data-end="945">Comenzamos con <strong>uztaila</strong>, o julio. Este mes recibe su nombre del término <strong data-start="729" data-end="742">"kosetza"</strong>, que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama g<strong data-start="888" data-end="903">aragarrile</strong>, que hace referencia al mes de la cebada.</p>

<h2 data-start="947" data-end="1272"><strong data-start="947" data-end="978">Agosto: el calor del verano</strong></h2>
<p data-start="947" data-end="1272">Agosto, o <strong data-start="991" data-end="1001">abustu</strong> en euskera, tiene su origen en el emperador <strong data-start="1046" data-end="1057">Augusto</strong>, pero también es conocido como <strong data-start="1089" data-end="1102">agorrilla</strong>. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término.</p>

<h2 data-start="1274" data-end="1689"><strong data-start="1274" data-end="1308">Septiembre: el mes del helecho</strong></h2>
<p data-start="1274" data-end="1689">En septiembre, llamado <strong data-start="1334" data-end="1343">iraila</strong>, encontramos una palabra que proviene de <strong data-start="1385" data-end="1392">iratzea</strong> (helecho) y <strong data-start="1405" data-end="1413">hila</strong>. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, <strong data-start="1465" data-end="1474">iraila</strong> se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en algunos casos, el mes de septiembre es llamado “primer octubre”, ya que tiene relación con la percepción de los cambios de estación.</p>

<h2 data-start="1691" data-end="2048"><strong data-start="1691" data-end="1726">Octubre: dos octubre en euskera</strong></h2>
<p data-start="1691" data-end="2048">En <strong data-start="1732" data-end="1742">urria</strong>, o octubre, encontramos dos formas de nombrar este mes: <strong data-start="1799" data-end="1818">urri-bigarrena</strong> y simplemente <strong data-start="1833" data-end="1842">urri</strong>. El término "urri" se asocia con la escasez de cosechas, ya que los agricultores recogen menos productos en este mes. Este mes está vinculado a la disminución de recursos, especialmente en la agricultura.</p>

<h2 data-start="2050" data-end="2387"><strong data-start="2050" data-end="2087">Noviembre: la época de la siembra</strong></h2>
<p data-start="2050" data-end="2387"><strong data-start="2090" data-end="2100">Azaroa</strong>, o noviembre, es el mes de la siembra. Su nombre proviene de <strong data-start="2162" data-end="2174">hazi aroa</strong>, que hace referencia al tiempo de la siembra. En algunas zonas, se le conoce también como <strong data-start="2265" data-end="2276">semendi (o zemendi)</strong>, lo que está relacionado con la palabra “simiente” del latín, que resalta la importancia agrícola de este mes.</p>

<h2 data-start="2389" data-end="2726"><strong data-start="2389" data-end="2424">Diciembre: la llegada de Cristo</strong></h2>
<p data-start="2389" data-end="2726">Finalmente, llegamos a <strong data-start="2450" data-end="2461">abendua</strong>, el mes de diciembre. Este nombre tiene su origen en <strong data-start="2515" data-end="2535">adventus Christi</strong>, o el adviento de Cristo, que marca la llegada de Jesús en la tradición cristiana. En euskera, con el paso del tiempo, se simplificó a <strong data-start="2671" data-end="2682">abendua</strong>, lo que indica el significado de "llegada".</p>
<p data-start="3095" data-end="3446">La riqueza de los nombres de los meses en euskera refleja una profunda conexión con la naturaleza, el clima y las actividades agrícolas de las comunidades vascas. Conocer estos términos no solo nos permite aprender sobre la lengua, sino también sobre la cultura y las tradiciones que han modelado la forma en que se percibe el tiempo.</p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/01/22095729/PIZTU-EUSKARA-22-01.mp3" length="00:03:32" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
Julio: el mes de la cosecha
Comenzamos con uztaila, o julio. Este mes recibe su nombre del término "kosetza", que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama garagarrile, que hace referencia al mes de la cebada.

Agosto: el calor del verano
Agosto, o abustu en euskera, tiene su origen en el emperador Augusto, pero también es conocido como agorrilla. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término.

Septiembre: el mes del helecho
En septiembre, llamado iraila, encontramos una palabra que proviene de iratzea (helecho) y hila. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, iraila se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en algunos casos, el mes de septiembre es llamado “primer octubre”, ya que tiene relación con la percepción de los cambios de estación.

Octubre: dos octubre en euskera
En urria, o octubre, encontramos dos formas de nombrar este mes: urri-bigarrena y simplemente urri. El término "urri" se asocia con la escasez de cosechas, ya que los agricultores recogen menos productos en este mes. Este mes está vinculado a la disminución de recursos, especialmente en la agricultura.

Noviembre: la época de la siembra
Azaroa, o noviembre, es el mes de la siembra. Su nombre proviene de hazi aroa, que hace referencia al tiempo de la siembra. En algunas zonas, se le conoce también como semendi (o zemendi), lo que está relacionado con la palabra “simiente” del latín, que resalta la importancia agrícola de este mes.

Diciembre: la llegada de Cristo
Finalmente, llegamos a abendua, el mes de diciembre. Este nombre tiene su origen en adventus Christi, o el adviento de Cristo, que marca la llegada de Jesús en la tradición cristiana. En euskera, con el paso del tiempo, se simplificó a abendua, lo que indica el significado de "llegada".
La riqueza de los nombres de los meses en euskera refleja una profunda conexión con la naturaleza, el clima y las actividades agrícolas de las comunidades vascas. Conocer estos términos no solo nos permite aprender sobre la lengua, sino también sobre la cultura y las tradiciones que han modelado la forma en que se percibe el tiempo.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:03:32</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Seguimos explorando los meses del año en euskera y descubriendo los significados detrás de sus nombres.
Julio: el mes de la cosecha
Comenzamos con uztaila, o julio. Este mes recibe su nombre del término "kosetza", que significa cosecha. Es un mes muy ligado a la agricultura y la recolección de productos. En algunas regiones de Bizkaia, también se le llama garagarrile, que hace referencia al mes de la cebada.

Agosto: el calor del verano
Agosto, o abustu en euskera, tiene su origen en el emperador Augusto, pero también es conocido como agorrilla. Este nombre hace alusión a la sequía que caracteriza el clima de este mes. Agosto es típicamente un mes caluroso, seco y árido, lo que justifica el uso de este término.

Septiembre: el mes del helecho
En septiembre, llamado iraila, encontramos una palabra que proviene de iratzea (helecho) y hila. Aunque existen otras formas de llamar a este mes, iraila se refiere claramente al tiempo de los helechos. Además, es curioso notar que, en al]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Descubre con nosotros el origen de los meses en euskera: de la luna al lobo (Parte I)</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/descubre-con-nosotros-el-origen-de-los-meses-en-euskera-de-la-luna-al-lobo-parte-i</link>
				<pubDate>Thu, 15 Jan 2026 10:22:35 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=266762</guid>
				<description><![CDATA[En la sección <strong>Piztu Euskara</strong> de <strong>EgunOn Bizkaia</strong>, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de <strong>Ulibarri Euskaltegia</strong>, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: <strong>agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos</strong>.
<h2><strong>Urtarril(a): el mes del año nuevo</strong></h2>
Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas.
<h2>Otsaila: el mes del lobo</h2>
Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa (lobo), por lo que se conoce como el mes del lobo. Además, mencionan que, en áreas cercanas, se usa Seseia, derivado de sesén (toro), de manera que se llama también el mes del toro. Subrayan que es el único mes cuyo nombre toma animales como referencia.
<h2>Martxoa: herencia de Martis</h2>
Martxoa recibe la influencia de Martis, dios romano de la guerra. Por ello, se conoce también como Marti, y en variedades vizcaínas se dice Martitzen, en relación con el martes.
<h2>Apirila: trabajar la tierra</h2>
Apirila convive con la forma jorrail, muy ligada al campo. Procedente del verbo jorratu (cultivar / escardar), se entiende como el mes de trabajar la tierra.
<h2>Maiatza: hojas y flores</h2>
El origen de Maiatza queda abierto, aunque se asocia a la diosa romana Maya. En todo caso, otras denominaciones tradicionales toman fuerza: hostohil (mes de las hojas) y Lorehila (mes de las flores).
<h2>Ekaina: el sol en su apogeo</h2>
En el caso de junio sabemos que Ekaina alude a eki (sol) y gain (encima), de modo que se interpreta como el momento en que el sol está en su máximo apogeo. En algunas zonas, se utiliza también Babahila, el mes de las habas.

En el próximo episodio, ahondaremos en el origen de los seis meses restantes.

Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[En la sección Piztu Euskara de EgunOn Bizkaia, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna ]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprender euskera,euskera,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[En la sección <strong>Piztu Euskara</strong> de <strong>EgunOn Bizkaia</strong>, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de <strong>Ulibarri Euskaltegia</strong>, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: <strong>agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos</strong>.
<h2><strong>Urtarril(a): el mes del año nuevo</strong></h2>
Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas.
<h2>Otsaila: el mes del lobo</h2>
Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa (lobo), por lo que se conoce como el mes del lobo. Además, mencionan que, en áreas cercanas, se usa Seseia, derivado de sesén (toro), de manera que se llama también el mes del toro. Subrayan que es el único mes cuyo nombre toma animales como referencia.
<h2>Martxoa: herencia de Martis</h2>
Martxoa recibe la influencia de Martis, dios romano de la guerra. Por ello, se conoce también como Marti, y en variedades vizcaínas se dice Martitzen, en relación con el martes.
<h2>Apirila: trabajar la tierra</h2>
Apirila convive con la forma jorrail, muy ligada al campo. Procedente del verbo jorratu (cultivar / escardar), se entiende como el mes de trabajar la tierra.
<h2>Maiatza: hojas y flores</h2>
El origen de Maiatza queda abierto, aunque se asocia a la diosa romana Maya. En todo caso, otras denominaciones tradicionales toman fuerza: hostohil (mes de las hojas) y Lorehila (mes de las flores).
<h2>Ekaina: el sol en su apogeo</h2>
En el caso de junio sabemos que Ekaina alude a eki (sol) y gain (encima), de modo que se interpreta como el momento en que el sol está en su máximo apogeo. En algunas zonas, se utiliza también Babahila, el mes de las habas.

En el próximo episodio, ahondaremos en el origen de los seis meses restantes.

Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/01/15103432/09.-MESES-PARTE-1-CON-15-01-26.mp3" length="00:04:57" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[En la sección Piztu Euskara de EgunOn Bizkaia, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos.
Urtarril(a): el mes del año nuevo
Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas.
Otsaila: el mes del lobo
Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa (lobo), por lo que se conoce como el mes del lobo. Además, mencionan que, en áreas cercanas, se usa Seseia, derivado de sesén (toro), de manera que se llama también el mes del toro. Subrayan que es el único mes cuyo nombre toma animales como referencia.
Martxoa: herencia de Martis
Martxoa recibe la influencia de Martis, dios romano de la guerra. Por ello, se conoce también como Marti, y en variedades vizcaínas se dice Martitzen, en relación con el martes.
Apirila: trabajar la tierra
Apirila convive con la forma jorrail, muy ligada al campo. Procedente del verbo jorratu (cultivar / escardar), se entiende como el mes de trabajar la tierra.
Maiatza: hojas y flores
El origen de Maiatza queda abierto, aunque se asocia a la diosa romana Maya. En todo caso, otras denominaciones tradicionales toman fuerza: hostohil (mes de las hojas) y Lorehila (mes de las flores).
Ekaina: el sol en su apogeo
En el caso de junio sabemos que Ekaina alude a eki (sol) y gain (encima), de modo que se interpreta como el momento en que el sol está en su máximo apogeo. En algunas zonas, se utiliza también Babahila, el mes de las habas.

En el próximo episodio, ahondaremos en el origen de los seis meses restantes.

Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:57</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[En la sección Piztu Euskara de EgunOn Bizkaia, Manu Agirre y Andrea Arroyo, de Ulibarri Euskaltegia, desgranan el origen y los significados tradicionales de los primeros meses del año en euskera. Recuerdan que la raíz “hil” significa originalmente “luna / lunación”, por lo que cada mes es literalmente una luna. A partir de ahí, detallan cuatro grandes criterios que clasifican los nombres: agricultura, naturaleza, influencias romanas y préstamos lingüísticos.
Urtarril(a): el mes del año nuevo
Agirre y Arroyo explican que, en nuestra zona, se dice urtarril, con berri (nuevo) y hil (mes) presentes en su etimología popular, de modo que se entiende como el mes del año nuevo. También citan otras denominaciones tradicionales como ilbeltza (mes negro), isotzilla / isotza (mes del hielo) o lohila (mes del sueño). Algunas teorías relacionan hilbeltza con la oscuridad y el tiempo severo propio de estas fechas.
Otsaila: el mes del lobo
Para febrero, señalan que Otsaila tiene su raíz en otsoa ]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Sabías que la semana en euskera solo tenía 3 días o que sábado se decía neskanegun?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/sabias-que-la-semana-en-euskera-solo-tenia-3-dias-o-que-sabado-se-decia-neskanegun</link>
				<pubDate>Thu, 08 Jan 2026 08:58:12 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=265376</guid>
				<description><![CDATA[<p align="justify">Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… <strong>los días de la semana</strong>. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar <strong>de dónde vienen</strong>, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre.</p>
<p align="justify">Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la <strong>Luna</strong> marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, <strong>el calendario se regía por los ciclos lunares</strong>. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena).</p>
<p align="justify">Y aquí viene la parte más sorprendente: <strong>antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días</strong>. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se estaría compuesto por 10 aste, 10 semanas de tres días.</p>
<p align="justify">De aquel sistema antiguo nacieron los nombres de los tres primeros días que usamos hoy en día:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Lunes / Astelehen</strong>: literalmente, “el primero de la semana” – aste + lehen.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Martes/ Astearte</strong>: “la mitad de la semana” – aste + artea.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Miércoles/ Asteazken</strong>: “el último de la semana” – aste + azken.</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Sencillo y práctico. Tres días y listo. Pero claro, con la influencia romana y posteriormente con la cristiana, el sistema de tres días se amplió hasta los siete actuales. ¿Qué pasó entonces? Pues que así llegaron estos nuevos nombres:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Jueves/ Ostegun</strong>, que podemos interpretar como “el día de después”: osteko eguna.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Viernes/ Ostiral u Ortziral</strong>, que hacen referencia a Ortzi, el dios del cielo en la mitología vasca.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Sábado/ Larunbat o antiguamente neskanegun</strong>. Neskanegun significa “el día de las muchachas”, pero la forma más extendida hoy, larunbat, podría venir de lagunen bilera, “la reunión de los amigos”.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Domingo/Igande o Domeka</strong>, el domingo, claramente influido por la tradición cristiana: igon/igan significa “ascensión”, así que sería el “día de la ascensión del Señor”.</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Y aquí un detalle importante para estudiantes de euskera: <strong>ningún nombre de los días de la semana lleva -A orgánica</strong>, así que eso hay que tenerlo muy en cuenta cuando los declinamos.</p>
<p align="justify">Y ya para completar el vocabulario básico:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Asteburu</strong> → fin de semana</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Lanegun</strong> → día laborable</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Jaiegun </strong>→ día festivo</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Como veis, detrás de palabras que usamos a diario hay toda una historia de lunas, de dioses, de tradiciones antiguas y de influencias culturales que han ido moldeando nuestro calendario.</p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span></span></span><a href="http://www.radiopopular.com/"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">www.radiopopular.com</span></span></a></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span></span></span><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">euskera@radiopopular.com</span></span></a><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></span></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”</span></span></span></p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… los días de la semana. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar de dónde vienen, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellan]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprende euskera,Euskara,euskera,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p align="justify">Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… <strong>los días de la semana</strong>. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar <strong>de dónde vienen</strong>, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre.</p>
<p align="justify">Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la <strong>Luna</strong> marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, <strong>el calendario se regía por los ciclos lunares</strong>. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena).</p>
<p align="justify">Y aquí viene la parte más sorprendente: <strong>antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días</strong>. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se estaría compuesto por 10 aste, 10 semanas de tres días.</p>
<p align="justify">De aquel sistema antiguo nacieron los nombres de los tres primeros días que usamos hoy en día:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Lunes / Astelehen</strong>: literalmente, “el primero de la semana” – aste + lehen.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Martes/ Astearte</strong>: “la mitad de la semana” – aste + artea.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Miércoles/ Asteazken</strong>: “el último de la semana” – aste + azken.</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Sencillo y práctico. Tres días y listo. Pero claro, con la influencia romana y posteriormente con la cristiana, el sistema de tres días se amplió hasta los siete actuales. ¿Qué pasó entonces? Pues que así llegaron estos nuevos nombres:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Jueves/ Ostegun</strong>, que podemos interpretar como “el día de después”: osteko eguna.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Viernes/ Ostiral u Ortziral</strong>, que hacen referencia a Ortzi, el dios del cielo en la mitología vasca.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Sábado/ Larunbat o antiguamente neskanegun</strong>. Neskanegun significa “el día de las muchachas”, pero la forma más extendida hoy, larunbat, podría venir de lagunen bilera, “la reunión de los amigos”.</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Domingo/Igande o Domeka</strong>, el domingo, claramente influido por la tradición cristiana: igon/igan significa “ascensión”, así que sería el “día de la ascensión del Señor”.</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Y aquí un detalle importante para estudiantes de euskera: <strong>ningún nombre de los días de la semana lleva -A orgánica</strong>, así que eso hay que tenerlo muy en cuenta cuando los declinamos.</p>
<p align="justify">Y ya para completar el vocabulario básico:</p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Asteburu</strong> → fin de semana</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Lanegun</strong> → día laborable</p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><strong>Jaiegun </strong>→ día festivo</p>
</li>
</ul>
<p align="justify">Como veis, detrás de palabras que usamos a diario hay toda una historia de lunas, de dioses, de tradiciones antiguas y de influencias culturales que han ido moldeando nuestro calendario.</p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span></span></span><a href="http://www.radiopopular.com/"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">www.radiopopular.com</span></span></a></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span></span></span><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">euskera@radiopopular.com</span></span></a><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></span></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span lang="es-ES">Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”</span></span></span></p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2026/01/08094633/08.-ASTEKO-EGUNAK-CON-8-01-26.mp3" length="00:04:23" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… los días de la semana. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar de dónde vienen, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre.
Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la Luna marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, el calendario se regía por los ciclos lunares. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena).
Y aquí viene la parte más sorprendente: antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se estaría compuesto por 10 aste, 10 semanas de tres días.
De aquel sistema antiguo nacieron los nombres de los tres primeros días que usamos hoy en día:


 	
Lunes / Astelehen: literalmente, “el primero de la semana” – aste + lehen.

 	
Martes/ Astearte: “la mitad de la semana” – aste + artea.

 	
Miércoles/ Asteazken: “el último de la semana” – aste + azken.


Sencillo y práctico. Tres días y listo. Pero claro, con la influencia romana y posteriormente con la cristiana, el sistema de tres días se amplió hasta los siete actuales. ¿Qué pasó entonces? Pues que así llegaron estos nuevos nombres:


 	
Jueves/ Ostegun, que podemos interpretar como “el día de después”: osteko eguna.

 	
Viernes/ Ostiral u Ortziral, que hacen referencia a Ortzi, el dios del cielo en la mitología vasca.

 	
Sábado/ Larunbat o antiguamente neskanegun. Neskanegun significa “el día de las muchachas”, pero la forma más extendida hoy, larunbat, podría venir de lagunen bilera, “la reunión de los amigos”.

 	
Domingo/Igande o Domeka, el domingo, claramente influido por la tradición cristiana: igon/igan significa “ascensión”, así que sería el “día de la ascensión del Señor”.


Y aquí un detalle importante para estudiantes de euskera: ningún nombre de los días de la semana lleva -A orgánica, así que eso hay que tenerlo muy en cuenta cuando los declinamos.
Y ya para completar el vocabulario básico:


 	
Asteburu → fin de semana

 	
Lanegun → día laborable

 	
Jaiegun → día festivo


Como veis, detrás de palabras que usamos a diario hay toda una historia de lunas, de dioses, de tradiciones antiguas y de influencias culturales que han ido moldeando nuestro calendario.
Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:23</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Hoy vamos a viajar por algo tan cotidiano como… los días de la semana. Porque, aunque los usamos todos los días, pocas veces nos paramos a pensar de dónde vienen, y lo cierto es que sus nombres no tienen el mismo origen en todos los idiomas. En castellano, por ejemplo, lunes viene del latín Lunae dies, “el día de la Luna”. Pues bien, en euskera también tenemos historias curiosas detrás de cada nombre.
Para entenderlo, vamos a hacer un pequeño viaje al pasado. Muy al pasado. Imaginad un mundo sin calendarios digitales ni agendas: solo la Luna marcaba el ritmo. Como en otras culturas, en la antigua cultura vasca, el calendario se regía por los ciclos lunares. Así, un mes era un ciclo lunar completo. De hecho, en euskera la propia palabra hilabete/mes significa “luna llena”: hil (luna-ilargi) + bete (llena).
Y aquí viene la parte más sorprendente: antes de la influencia romana y cristiana, la semana vasca solo tenía tres días. Sí, sí, tres. Y por lo tanto, cada mes, cada hilabete, se e]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>Gabonak euskaraz: léxico de Navidad en Euskera </title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/gabonak-euskaraz</link>
				<pubDate>Thu, 18 Dec 2025 10:50:04 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=262450</guid>
				<description><![CDATA[<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>fechas navideñas en euskera</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">, los </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>adornos y regalos</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Olentzero</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> y </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Mari Domingi</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">.
¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca!</span></span></p>

<ol>
 	<li><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: large;"><b>Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak</b></span></span></span></li>
</ol>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Nuestro calendario navideño </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">tiene su propio sonido en euskera,</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes:</span></span></p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabon-gau</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Nochebuena (24 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Eguberri eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Navidad (25 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Inuzente eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Día de los Inocentes (28 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Urtezahar gaua</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> o </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabon zahar gaua</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Nochevieja (31 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Urteberri eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Año Nuevo (1 de enero)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Errege eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Día de Reyes (6 de enero)</span></span></p>
</li>
</ul>
<ul>
 	<li style="list-style-type: none;">
<ol type="a">
 	<li style="list-style-type: none;">
<ol start="2">
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: large;"><b>Adornos y regalos/ Gaiarekin lotutako lexikoa</b></span></span></span></p>
</li>
</ol>
</li>
</ol>
</li>
</ul>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">La Navidad se viste de colores, luces y detalles. En euskera usamos palabras como:</span></span> <span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabonetako zuhaitz</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Árbol de Navidad</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Apaingarria</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Adorno</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Girlanda</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Guirnalda</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Pazko lore</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Flor de Pascua, que no falta en ninguna mesa</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Y por supuesto,</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b> opari</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Regalo</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; y </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Ikatz</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Carbón, que sigue marcando la diferencia entre los más aplicados y los más traviesos. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Son palabras sencillas, pero que ya huelen a fiesta, a hogar y a ilusión y ahora que ya has los has aprendido anímate a usarlo en tu día a día en la medida de lo posible; y cuando lo estés hablando no olvides que la acentuación no debe de ser la del castellano. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Recordad que podéis encontrar todos nuestros capítulos en la web www.radiopooular.com en la sección podcast buscando PIZTU EUSKARA, o también podéis enviarnos vuestras dudas, sugerencias o quejas a euskera@radiopopular.com. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>PIZTU EUSKARA, ANIMA ZAITEZ EDONON¡¡¡</b></span></span></p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las fechas navideñas en eus]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Año nuevo,aprendizaje del euskera,Árbol de Navidad,celebraciones navideñas,cultura vasca,Día de Reyes,euskera,euskera para principiantes,Ikatza,luces de Navidad,Navidad,Navidad en euskera,Nochebuena,Opariak,palabras en euskera,Piztu Euskara,tradiciones navideñas,tradiciones vascas</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>fechas navideñas en euskera</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">, los </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>adornos y regalos</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Olentzero</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> y </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Mari Domingi</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">.
¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca!</span></span></p>

<ol>
 	<li><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: large;"><b>Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak</b></span></span></span></li>
</ol>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Nuestro calendario navideño </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">tiene su propio sonido en euskera,</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes:</span></span></p>

<ul>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabon-gau</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Nochebuena (24 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Eguberri eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Navidad (25 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Inuzente eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Día de los Inocentes (28 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Urtezahar gaua</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> o </span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabon zahar gaua</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Nochevieja (31 de diciembre)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Urteberri eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Año Nuevo (1 de enero)</span></span></p>
</li>
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Errege eguna</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Día de Reyes (6 de enero)</span></span></p>
</li>
</ul>
<ul>
 	<li style="list-style-type: none;">
<ol type="a">
 	<li style="list-style-type: none;">
<ol start="2">
 	<li>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: large;"><b>Adornos y regalos/ Gaiarekin lotutako lexikoa</b></span></span></span></p>
</li>
</ol>
</li>
</ol>
</li>
</ul>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">La Navidad se viste de colores, luces y detalles. En euskera usamos palabras como:</span></span> <span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Gabonetako zuhaitz</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Árbol de Navidad</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Apaingarria</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Adorno</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Girlanda</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Guirnalda</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Pazko lore</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Flor de Pascua, que no falta en ninguna mesa</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Y por supuesto,</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b> opari</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Regalo</span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><span style="font-size: medium;">; y </span></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>Ikatz</b></span></span><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"> → Carbón, que sigue marcando la diferencia entre los más aplicados y los más traviesos. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Son palabras sencillas, pero que ya huelen a fiesta, a hogar y a ilusión y ahora que ya has los has aprendido anímate a usarlo en tu día a día en la medida de lo posible; y cuando lo estés hablando no olvides que la acentuación no debe de ser la del castellano. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;">Recordad que podéis encontrar todos nuestros capítulos en la web www.radiopooular.com en la sección podcast buscando PIZTU EUSKARA, o también podéis enviarnos vuestras dudas, sugerencias o quejas a euskera@radiopopular.com. </span></span></p>
<p align="justify"><span style="color: #000000;"><span style="font-family: Times New Roman, serif;"><b>PIZTU EUSKARA, ANIMA ZAITEZ EDONON¡¡¡</b></span></span></p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/12/18111905/06.-GABONAK-CON-MUSICA-.mp3" length="00:03:00" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las fechas navideñas en euskera, los adornos y regalos, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: Olentzero y Mari Domingi.
¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca!


 	Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak

Nuestro calendario navideño tiene su propio sonido en euskera, en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes:


 	
Gabon-gau → Nochebuena (24 de diciembre)

 	
Eguberri eguna → Navidad (25 de diciembre)

 	
Inuzente eguna → Día de los Inocentes (28 de diciembre)

 	
Urtezahar gaua o Gabon zahar gaua → Nochevieja (31 de diciembre)

 	
Urteberri eguna → Año Nuevo (1 de enero)

 	
Errege eguna → Día de Reyes (6 de enero)



 	

 	

 	
Adornos y regalos/ Gaiarekin lotutako lexikoa






La Navidad se viste de colores, luces y detalles. En euskera usamos palabras como: Gabonetako zuhaitz → Árbol de Navidad; Apaingarria → Adorno; Girlanda → Guirnalda; Pazko lore → Flor de Pascua, que no falta en ninguna mesa; Y por supuesto, opari → Regalo; y Ikatz → Carbón, que sigue marcando la diferencia entre los más aplicados y los más traviesos. 
Son palabras sencillas, pero que ya huelen a fiesta, a hogar y a ilusión y ahora que ya has los has aprendido anímate a usarlo en tu día a día en la medida de lo posible; y cuando lo estés hablando no olvides que la acentuación no debe de ser la del castellano. 
Recordad que podéis encontrar todos nuestros capítulos en la web www.radiopooular.com en la sección podcast buscando PIZTU EUSKARA, o también podéis enviarnos vuestras dudas, sugerencias o quejas a euskera@radiopopular.com. 
PIZTU EUSKARA, ANIMA ZAITEZ EDONON¡¡¡]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:03:00</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[La Navidad está a la vuelta de la esquina, y con ella llegan nuestras tradiciones, nuestras palabras especiales y, por supuesto, nuestros personajes más queridos del invierno. Por eso hoy vamos a hacer un pequeño recorrido por las fechas navideñas en euskera, los adornos y regalos, y sobre todo por dos figuras imprescindibles: Olentzero y Mari Domingi.
¿Preparados? Vamos a sumergirnos en la magia navideña… ¡en clave vasca!


 	Fechas navideñas en euskera / Gabonetako datak

Nuestro calendario navideño tiene su propio sonido en euskera, en euskera, totalmente asentados en el uso popular. Estas son las fechas más importantes:


 	
Gabon-gau → Nochebuena (24 de diciembre)

 	
Eguberri eguna → Navidad (25 de diciembre)

 	
Inuzente eguna → Día de los Inocentes (28 de diciembre)

 	
Urtezahar gaua o Gabon zahar gaua → Nochevieja (31 de diciembre)

 	
Urteberri eguna → Año Nuevo (1 de enero)

 	
Errege eguna → Día de Reyes (6 de enero)



 	

 	

 	
Adornos]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>El alfabeto: ¿Sabías que en euskera hay cinco letras menos?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/el-alfabeto-sabias-que-en-euskera-hay-cinco-letras-menos</link>
				<pubDate>Thu, 11 Dec 2025 08:35:59 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=260765</guid>
				<description><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero </span><span lang="es-ES">existen</span><span lang="es-ES"> algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, </span><span lang="es-ES">no hay ninguna diferencia</span><span lang="es-ES">. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">El abecedario en euskera es más corto, </span><span lang="es-ES"><b>hay 5 letras que no existen</b></span><span lang="es-ES">: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>C y Q </b></span><span lang="es-ES">-&gt; Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera </span><span lang="es-ES"><u>no se cecea</u></span><span lang="es-ES">, siempre</span><span lang="es-ES"><u> se sesea</u></span><span lang="es-ES">. Como en la palabra euskara.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>V</b></span><span lang="es-ES">-&gt; no existe, así no tendremos dudas </span><span lang="es-ES">ni faltas ortográgicas entre la </span><span lang="es-ES">b </span><span lang="es-ES">y la</span><span lang="es-ES"> v.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>W y Y</b></span><span lang="es-ES"> no existen</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la G</b></span><span lang="es-ES"> se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la </span><span lang="es-ES">diéresis como en castellano</span><span lang="es-ES">: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARRA salvo excepciones, deberán escribirse con J, aunque en castellano se escriban con G. Por ejemplo: gende-jende / general-jeneral/ vírgen-birjinia….</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><a name="_GoBack"></a> <span lang="es-ES"><b>En euskera la J</b></span><span lang="es-ES"> puede pronunciarse como la Y del castellano (yo, ayer…) y como la J del castellano (jarra, jirafa…); hoy en día ambas son correctas y </span><span lang="es-ES">se utiliza una u otra dependiendo de la zona</span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">, </span></span><span lang="es-ES"> aunque la forma original es la primera, y la que Euskaltzaindia recomienda, salvo en palabras que tradicionalmente se han pronunciado con J: ijitoa, jipoa, garajea..</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la X</b></span><span lang="es-ES">: puede pronunciarse como sh, como cuando queremos mandar callar a alguien: ixo, xaboi, xabier</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera Z</b></span><span lang="es-ES">, puesto que no se cecea, es como una “s” silbante, como cuando un flotador se pincha y se le sale el aire. </span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">T</span></span><span lang="es-ES">enemos que tener en cuenta que en euskera hay palabras que son prácticamente iguales excepto por una S o Z, como son el caso de las palabras SU (fuego)/ZU (tú) – HASI (empezar)/HAZI (crecer;criar), por lo tanto, si no hacemos una buena pronunciación podría dar lugar a error.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la CH</b></span><span lang="es-ES"> es una de las mayores dificultades que se tiene a la hora de pronunciar puesto que asume tres variables: TS, TZ o TX y estos sonidos harían la función de la ch del castellano. </span></p>

<ul>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>S/TS</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la ch del castellano: Itsaso, hots, eutsi, menditsu… Se produce colocando la punta de la lengua en el paladar en una posición similar a la de la S del castellano, aunque ligeramente más retrasada.</span></p>
</li>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>Z/TZ</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la doble z de otros idiomas, como pizza: atzo, gorputz, hitzaldi</span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">… </span></span><span lang="es-ES">En este caso, deberíamos colocar </span><span lang="es-ES">la punta de la lengua sobre la base de los dientes.</span></p>
</li>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>X/TX</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la ch del castellano pero mucho más marcada: txalo, txapela, etxe, txakur, txokolote, txiki… En este caso, la lengua hay que colocarla en el paladar en una posición similar a la ch del castellano, aunque ligeramente más retrasada y entrando en contacto con una mayor superficie. </span></p>
</li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Otras combinaciones que dan lugar a error en cuanto a la pronunciación son las siguientes:</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>En euskera la LL </b></span><span lang="es-ES">no existe, y conseguimos este sonido juntando la i y la l -&gt; mutila, botila, oiloa, ispilua, ilargi..</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>En euskera la Ñ </b></span><span lang="es-ES">no se utiliza, y conseguimos ese sonido juntando la i y la n -&gt; baina, irina, arina, gainean, engainatu…</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para finalizar diremos que la </span><span lang="es-ES"><u><b>c, v y w</b></u></span><span lang="es-ES"> no son propias del euskera pero si se utilizan en nombres propios extranjeros como Cáceres, New York, etc. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><a name="_Hlk214879059"></a> <span lang="es-ES">Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span><span style="color: #0563c1;"><u><a href="http://www.radiopopular.com/"><span lang="es-ES">www.radiopopular.com</span></a></u></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span><span style="color: #0563c1;"><u><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span lang="es-ES">euskera@radiopopular.com</span></a></u></span><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”</span></p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero existen algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, no hay ninguna diferencia. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay. 
Primero vamos ]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprende euskera,Euskara,euskera,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero </span><span lang="es-ES">existen</span><span lang="es-ES"> algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, </span><span lang="es-ES">no hay ninguna diferencia</span><span lang="es-ES">. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">El abecedario en euskera es más corto, </span><span lang="es-ES"><b>hay 5 letras que no existen</b></span><span lang="es-ES">: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>C y Q </b></span><span lang="es-ES">-&gt; Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera </span><span lang="es-ES"><u>no se cecea</u></span><span lang="es-ES">, siempre</span><span lang="es-ES"><u> se sesea</u></span><span lang="es-ES">. Como en la palabra euskara.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>V</b></span><span lang="es-ES">-&gt; no existe, así no tendremos dudas </span><span lang="es-ES">ni faltas ortográgicas entre la </span><span lang="es-ES">b </span><span lang="es-ES">y la</span><span lang="es-ES"> v.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>W y Y</b></span><span lang="es-ES"> no existen</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas: </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la G</b></span><span lang="es-ES"> se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la </span><span lang="es-ES">diéresis como en castellano</span><span lang="es-ES">: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARRA salvo excepciones, deberán escribirse con J, aunque en castellano se escriban con G. Por ejemplo: gende-jende / general-jeneral/ vírgen-birjinia….</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><a name="_GoBack"></a> <span lang="es-ES"><b>En euskera la J</b></span><span lang="es-ES"> puede pronunciarse como la Y del castellano (yo, ayer…) y como la J del castellano (jarra, jirafa…); hoy en día ambas son correctas y </span><span lang="es-ES">se utiliza una u otra dependiendo de la zona</span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">, </span></span><span lang="es-ES"> aunque la forma original es la primera, y la que Euskaltzaindia recomienda, salvo en palabras que tradicionalmente se han pronunciado con J: ijitoa, jipoa, garajea..</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la X</b></span><span lang="es-ES">: puede pronunciarse como sh, como cuando queremos mandar callar a alguien: ixo, xaboi, xabier</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera Z</b></span><span lang="es-ES">, puesto que no se cecea, es como una “s” silbante, como cuando un flotador se pincha y se le sale el aire. </span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">T</span></span><span lang="es-ES">enemos que tener en cuenta que en euskera hay palabras que son prácticamente iguales excepto por una S o Z, como son el caso de las palabras SU (fuego)/ZU (tú) – HASI (empezar)/HAZI (crecer;criar), por lo tanto, si no hacemos una buena pronunciación podría dar lugar a error.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>En euskera la CH</b></span><span lang="es-ES"> es una de las mayores dificultades que se tiene a la hora de pronunciar puesto que asume tres variables: TS, TZ o TX y estos sonidos harían la función de la ch del castellano. </span></p>

<ul>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>S/TS</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la ch del castellano: Itsaso, hots, eutsi, menditsu… Se produce colocando la punta de la lengua en el paladar en una posición similar a la de la S del castellano, aunque ligeramente más retrasada.</span></p>
</li>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>Z/TZ</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la doble z de otros idiomas, como pizza: atzo, gorputz, hitzaldi</span><span style="color: #4472c4;"><span lang="es-ES">… </span></span><span lang="es-ES">En este caso, deberíamos colocar </span><span lang="es-ES">la punta de la lengua sobre la base de los dientes.</span></p>
</li>
 	<li>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>X/TX</b></span><span lang="es-ES">: se pronuncia como la ch del castellano pero mucho más marcada: txalo, txapela, etxe, txakur, txokolote, txiki… En este caso, la lengua hay que colocarla en el paladar en una posición similar a la ch del castellano, aunque ligeramente más retrasada y entrando en contacto con una mayor superficie. </span></p>
</li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Otras combinaciones que dan lugar a error en cuanto a la pronunciación son las siguientes:</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>En euskera la LL </b></span><span lang="es-ES">no existe, y conseguimos este sonido juntando la i y la l -&gt; mutila, botila, oiloa, ispilua, ilargi..</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>En euskera la Ñ </b></span><span lang="es-ES">no se utiliza, y conseguimos ese sonido juntando la i y la n -&gt; baina, irina, arina, gainean, engainatu…</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para finalizar diremos que la </span><span lang="es-ES"><u><b>c, v y w</b></u></span><span lang="es-ES"> no son propias del euskera pero si se utilizan en nombres propios extranjeros como Cáceres, New York, etc. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><a name="_Hlk214879059"></a> <span lang="es-ES">Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span><span style="color: #0563c1;"><u><a href="http://www.radiopopular.com/"><span lang="es-ES">www.radiopopular.com</span></a></u></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span><span style="color: #0563c1;"><u><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span lang="es-ES">euskera@radiopopular.com</span></a></u></span><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”</span></p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/12/11092721/PIZTU-EUSKARA-11-12.mp3" length="00:10:35" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero existen algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, no hay ninguna diferencia. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay. 
Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias: 
El abecedario en euskera es más corto, hay 5 letras que no existen: 
C y Q -&gt; Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera no se cecea, siempre se sesea. Como en la palabra euskara.
V-&gt; no existe, así no tendremos dudas ni faltas ortográgicas entre la b y la v.
W y Y no existen
El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas: 
En euskera la G se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la diéresis como en castellano: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARRA salvo excepciones, deberán escribirse con J, aunque en castellano se escriban con G. Por ejemplo: gende-jende / general-jeneral/ vírgen-birjinia….
 En euskera la J puede pronunciarse como la Y del castellano (yo, ayer…) y como la J del castellano (jarra, jirafa…); hoy en día ambas son correctas y se utiliza una u otra dependiendo de la zona,  aunque la forma original es la primera, y la que Euskaltzaindia recomienda, salvo en palabras que tradicionalmente se han pronunciado con J: ijitoa, jipoa, garajea..
En euskera la X: puede pronunciarse como sh, como cuando queremos mandar callar a alguien: ixo, xaboi, xabier
En euskera Z, puesto que no se cecea, es como una “s” silbante, como cuando un flotador se pincha y se le sale el aire. Tenemos que tener en cuenta que en euskera hay palabras que son prácticamente iguales excepto por una S o Z, como son el caso de las palabras SU (fuego)/ZU (tú) – HASI (empezar)/HAZI (crecer;criar), por lo tanto, si no hacemos una buena pronunciación podría dar lugar a error.
En euskera la CH es una de las mayores dificultades que se tiene a la hora de pronunciar puesto que asume tres variables: TS, TZ o TX y estos sonidos harían la función de la ch del castellano. 


 	
S/TS: se pronuncia como la ch del castellano: Itsaso, hots, eutsi, menditsu… Se produce colocando la punta de la lengua en el paladar en una posición similar a la de la S del castellano, aunque ligeramente más retrasada.

 	
Z/TZ: se pronuncia como la doble z de otros idiomas, como pizza: atzo, gorputz, hitzaldi… En este caso, deberíamos colocar la punta de la lengua sobre la base de los dientes.

 	
X/TX: se pronuncia como la ch del castellano pero mucho más marcada: txalo, txapela, etxe, txakur, txokolote, txiki… En este caso, la lengua hay que colocarla en el paladar en una posición similar a la ch del castellano, aunque ligeramente más retrasada y entrando en contacto con una mayor superficie. 


Otras combinaciones que dan lugar a error en cuanto a la pronunciación son las siguientes:
En euskera la LL no existe, y conseguimos este sonido juntando la i y la l -&gt; mutila, botila, oiloa, ispilua, ilargi..
En euskera la Ñ no se utiliza, y conseguimos ese sonido juntando la i y la n -&gt; baina, irina, arina, gainean, engainatu…
Para finalizar diremos que la c, v y w no son propias del euskera pero si se utilizan en nombres propios extranjeros como Cáceres, New York, etc. 
 Si te ha gustado nuestro artículo no te pierdas todos los capítulos en directo los miércoles a las 7:45am en Bilbo Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com
También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia
Eta gogoratu¡¡¡ usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:10:35</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Los sonidos del euskera y los del castellano son en general bastante parecidos, pero existen algunas variaciones. En el caso de las vocales, por ejemplo, no hay ninguna diferencia. No obstante, en cuanto a las consonantes sí que las hay. 
Primero vamos a ver cuáles son estas diferencias: 
El abecedario en euskera es más corto, hay 5 letras que no existen: 
C y Q -&gt; Los sonidos KA, KE, KI, KO, KU, se hacen siempre con la K y además debemos decir que en euskera no se cecea, siempre se sesea. Como en la palabra euskara.
V-&gt; no existe, así no tendremos dudas ni faltas ortográgicas entre la b y la v.
W y Y no existen
El resto de consonantes en su gran mayoría se pronuncian igual que en el castellano. Las únicas letras que tienen un sonido diferente son estas: 
En euskera la G se pronuncia siempre suave, es decir, como la G de gato GA, GE, GI, GO, GU, sin necesidad de ponerle la diéresis como en castellano: garun, suge, gizon además todos los sonidos equivalentes a la J de JARR]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Sabías que el euskera es un idioma inclusivo? No tiene genero</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/sabias-que-el-euskera-es-un-idioma-muy-avanzado-no-tiene-genero</link>
				<pubDate>Thu, 04 Dec 2025 10:40:43 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=259512</guid>
				<description><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: </span><span lang="es-ES"><b>UME</b></span><span lang="es-ES">: niña/niño. o para decir gata o gato, seria </span><span lang="es-ES"><b>KATU</b></span><span lang="es-ES">. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? </span><span lang="es-ES"><u>Lo más común es que haya una palabra para cada género</u></span><span lang="es-ES">, al igual que ocurre en el castellano con algunas palabras. Por ejemplo, hombre /mujer. En euskera también utilizamos diferentes palabras: hombre: </span><span lang="es-ES"><b>GIZON</b></span><span lang="es-ES">/ mujer: </span><span lang="es-ES"><b>EMAKUME//SEME</b></span><span lang="es-ES">: hijo / </span><span lang="es-ES"><b>ALABA</b></span><span lang="es-ES">: hija // </span><span lang="es-ES"><b>AITITE/AMAMA</b></span><span lang="es-ES">…</span><span lang="es-ES"><u>Y en caso de que no hubiese</u></span><span lang="es-ES">, </span><span lang="es-ES"><u>lo entenderíamos por el contexto</u></span><span lang="es-ES">.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">En el caso de los pronombres personales ocurre lo mismo. No tenemos pronombres en función del género. Por ejemplo, en castellano tenemos el pronombre personal él o ella, pero en euskera se usaría </span><span lang="es-ES"><b>HURA</b></span><span lang="es-ES"> para ambos.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>¿y qué hacemos en los casos en los que queremos hacer referencia a un grupo o a un colectivo, por ejemplo, hijos, padres, abuelos…?</b></span><span lang="es-ES"> En castellano se toma la forma del masculino y se pone en plural.  En euskera, en cambio, </span><span lang="es-ES"><u>se utilizan formas compuestas</u></span><span lang="es-ES">: </span></p>

<ul>
 	<li>
<p lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>AITITE-AMAMAK</b></span><span lang="es-ES"> (abuelo-abuelas)</span></p>
</li>
 	<li>
<p lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>SEME-ALABAK</b></span><span lang="es-ES"> (hijo-hijas)</span></p>
</li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Pero si nos referimos al grupo de padres-madres hay una sola palabra para designarlo </span><span lang="es-ES"><b>GURASOAK </b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Por otro lado, mencionar que existen algunas palabras donde se puede ver la influencia del castellano o del latín en términos de género. Un ejemplo son las palabras que se usan para rey o para reina. En euskera, la palabra para un rey es </span><span lang="es-ES"><b>¨ERREGE¨ </b></span><span lang="es-ES">y para una reina </span><span lang="es-ES"><b>¨ ERREGINA¨</b></span><span lang="es-ES">, que es una manera de aportar género a la palabra muy similar al castellano. Y lo mismo, por ejemplo, con la palabra primo/prima: </span><span lang="es-ES"><b>LEHENGUSU /LEHENGUSIN</b></span><span lang="es-ES">.</span></p>
No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres ]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>Aprende euskera,euskera,Piztu Euskara,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: </span><span lang="es-ES"><b>UME</b></span><span lang="es-ES">: niña/niño. o para decir gata o gato, seria </span><span lang="es-ES"><b>KATU</b></span><span lang="es-ES">. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES">Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? </span><span lang="es-ES"><u>Lo más común es que haya una palabra para cada género</u></span><span lang="es-ES">, al igual que ocurre en el castellano con algunas palabras. Por ejemplo, hombre /mujer. En euskera también utilizamos diferentes palabras: hombre: </span><span lang="es-ES"><b>GIZON</b></span><span lang="es-ES">/ mujer: </span><span lang="es-ES"><b>EMAKUME//SEME</b></span><span lang="es-ES">: hijo / </span><span lang="es-ES"><b>ALABA</b></span><span lang="es-ES">: hija // </span><span lang="es-ES"><b>AITITE/AMAMA</b></span><span lang="es-ES">…</span><span lang="es-ES"><u>Y en caso de que no hubiese</u></span><span lang="es-ES">, </span><span lang="es-ES"><u>lo entenderíamos por el contexto</u></span><span lang="es-ES">.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">En el caso de los pronombres personales ocurre lo mismo. No tenemos pronombres en función del género. Por ejemplo, en castellano tenemos el pronombre personal él o ella, pero en euskera se usaría </span><span lang="es-ES"><b>HURA</b></span><span lang="es-ES"> para ambos.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>¿y qué hacemos en los casos en los que queremos hacer referencia a un grupo o a un colectivo, por ejemplo, hijos, padres, abuelos…?</b></span><span lang="es-ES"> En castellano se toma la forma del masculino y se pone en plural.  En euskera, en cambio, </span><span lang="es-ES"><u>se utilizan formas compuestas</u></span><span lang="es-ES">: </span></p>

<ul>
 	<li>
<p lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>AITITE-AMAMAK</b></span><span lang="es-ES"> (abuelo-abuelas)</span></p>
</li>
 	<li>
<p lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>SEME-ALABAK</b></span><span lang="es-ES"> (hijo-hijas)</span></p>
</li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Pero si nos referimos al grupo de padres-madres hay una sola palabra para designarlo </span><span lang="es-ES"><b>GURASOAK </b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Por otro lado, mencionar que existen algunas palabras donde se puede ver la influencia del castellano o del latín en términos de género. Un ejemplo son las palabras que se usan para rey o para reina. En euskera, la palabra para un rey es </span><span lang="es-ES"><b>¨ERREGE¨ </b></span><span lang="es-ES">y para una reina </span><span lang="es-ES"><b>¨ ERREGINA¨</b></span><span lang="es-ES">, que es una manera de aportar género a la palabra muy similar al castellano. Y lo mismo, por ejemplo, con la palabra primo/prima: </span><span lang="es-ES"><b>LEHENGUSU /LEHENGUSIN</b></span><span lang="es-ES">.</span></p>
No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/12/04092958/PIZTU-EUSKARA-4-12.mp3" length="00:04:01" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical. 
En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: UME: niña/niño. o para decir gata o gato, seria KATU. 
Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? Lo más común es que haya una palabra para cada género, al igual que ocurre en el castellano con algunas palabras. Por ejemplo, hombre /mujer. En euskera también utilizamos diferentes palabras: hombre: GIZON/ mujer: EMAKUME//SEME: hijo / ALABA: hija // AITITE/AMAMA…Y en caso de que no hubiese, lo entenderíamos por el contexto.
En el caso de los pronombres personales ocurre lo mismo. No tenemos pronombres en función del género. Por ejemplo, en castellano tenemos el pronombre personal él o ella, pero en euskera se usaría HURA para ambos.
¿y qué hacemos en los casos en los que queremos hacer referencia a un grupo o a un colectivo, por ejemplo, hijos, padres, abuelos…? En castellano se toma la forma del masculino y se pone en plural.  En euskera, en cambio, se utilizan formas compuestas: 


 	
AITITE-AMAMAK (abuelo-abuelas)

 	
SEME-ALABAK (hijo-hijas)


Pero si nos referimos al grupo de padres-madres hay una sola palabra para designarlo GURASOAK 
Por otro lado, mencionar que existen algunas palabras donde se puede ver la influencia del castellano o del latín en términos de género. Un ejemplo son las palabras que se usan para rey o para reina. En euskera, la palabra para un rey es ¨ERREGE¨ y para una reina ¨ ERREGINA¨, que es una manera de aportar género a la palabra muy similar al castellano. Y lo mismo, por ejemplo, con la palabra primo/prima: LEHENGUSU /LEHENGUSIN.
No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia – Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: www.radiopopular.com. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.

También puedes mandarnos tus dudas a euskera@radiopopular.com o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia

Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:01</itunes:duration>
				<itunes:author>33</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[De un tiempo a esta parte, hemos visto que ha habido una revolución en castellano en cuanto al uso del género en el idioma, porque hasta hace poco es verdad que se ha utilizado el género gramatical masculino como genérico para hacer referencia a hombres y mujeres. Pero estos últimos años se ha empezado a incluir el género femenino e incluso uno neutro pues en nuestro querido euskera todo esto nos lo ahorramos. ¿Por qué? Porque en euskera no hay género gramatical. 
En castellano la misma palabra puede tomar dos formas: una para el masculino y otra para el femenino. Por ejemplo, niña/niño - gato/gata, se coge la misma raíz y se añade “o” o “a”. En euskera, en cambio, se utiliza una única forma para cualquier género, es decir, para decir tanto niña como niño, diríamos: UME: niña/niño. o para decir gata o gato, seria KATU. 
Entonces, ¿cómo hacemos en euskera para diferenciar el género? Lo más común es que haya una palabra para cada género, al igual que ocurre en el castellano con alguna]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
						<item>
				<title>¿Sabes saludar correctamente en euskera?</title>
				<link>https://radiopopular.com/podcast/sabes-saludar-correctamente-en-euskera</link>
				<pubDate>Thu, 27 Nov 2025 09:32:56 +0000</pubDate>
				<dc:creator>Andrea Arroyo eta Manu Agirre</dc:creator>
				<guid isPermaLink="false">https://radiopopular.com/?post_type=podcast&#038;p=257719</guid>
				<description><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Hoy vamos a hablar de los <strong>saludos y expresiones de cortesía en euskera</strong>, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café</span><span lang="es-ES">, </span><span lang="es-ES">por ejemplo.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “</span><span lang="es-ES"><b>AUPA</b></span><span lang="es-ES">”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones:   </span><span lang="es-ES"><b>"apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” </b></span><span lang="es-ES">y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir.</span><b> </b><span lang="es-ES">Estos saludos</span><b> </b><span lang="es-ES">transmiten </span><span lang="es-ES"><b>un trato más cercano y amigable</b></span><span lang="es-ES">, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se utilizan en toda la geografía vasca. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Pero en un contexto más formal no podríamos utilizar el “aupa”, imagínate que vas a una entrevista de trabajo, por ejemplo, estaría un poco fuera de lugar saludar con un  aupa; en ese caso se utilizaría una manera más formal que en euskera sería </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO </b></span><span lang="es-ES">o en su variante haciendo una interpelación </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO, ZER MODUZ? </b></span><span lang="es-ES">o </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO</b></span><span lang="es-ES"><b>,</b></span><span lang="es-ES"><b> ZELAN</b></span><span lang="es-ES">? : ¡Hola! ¿Qué tal andas? </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Si es por la mañana un </span><span lang="es-ES"><b>EGUN ON</b></span><span lang="es-ES"> también sirve como saludo, que equivale a buenos días y que prácticamente se puede utilizar hasta después de comer. Es importante remarcar que a la hora de escribirlo deben ir separadas las dos palabras porque es una palabra compuesta de EGUN “día” y ON “bueno”. Respecto a otros momentos temporales de un día serían los siguientes:</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>EGUERDI ON</b></span><span lang="es-ES"> “buen mediodía” no es una expresión que se use mucho en castellano</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> pero s</span><span lang="es-ES">í</span><span lang="es-ES"> se usa frecuentemente en eusker</span><span lang="es-ES">a</span><span lang="es-ES">. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>ARRATSALDE ON</b></span><span lang="es-ES"> “buenas tardes”</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>GABON</b></span><span lang="es-ES"> “buenas noches”</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para despedirse</span><span lang="es-ES"><b>, </b></span><span lang="es-ES">la forma más utilizada es </span><span lang="es-ES"><b>AGUR!</b></span><span lang="es-ES">. Ésta también está muy extendida por tod</span><span lang="es-ES">a</span><span lang="es-ES"> la geografía vasca, y no tiene variantes dialectales de ningún tipo. Y lo curioso es que incluso los que no saben euskera, incluso personas que no son de aquí, lo adoptan y lo incorporan en su vocabulario del día a día. Y como curiosidad, efectivamente, </span><span lang="es-ES"><u>es una palabra derivada del latín AUGURIUM, 'augurio, presagio'</u></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otras expresiones de despedida son estas:</span></p>

<ul>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Gero arte!: </b></span><span lang="es-ES">¡Hasta luego!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Agur eta laster arte!: </b></span><span lang="es-ES">¡Adiós y hasta pronto! </span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Hurrengora arte!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Hasta la próxima!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Datorren astera arte!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Hasta la semana que viene!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Ikusi arte!</b></span><span lang="es-ES"> : ¡Hasta la vista!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Ondo ibili!</b></span><span lang="es-ES"> u</span><span lang="es-ES"><b> “Ondo izan!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Andar bien!  / ¡Que te vaya bien!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Agur eta ondo segi!</b></span><span lang="es-ES"> : ¡Adiós y que sigas bien!</span></li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otros formalismos que son igual de importantes en un idioma y en la comunicación diaria, es el </span><span lang="es-ES"><u>poder agradecer</u></span><span lang="es-ES"> o dar las gracias por algo. Para ello la palabra usada “casi internacionalmente” sería </span><span lang="es-ES"><b>ESKERRIK ASKO</b></span><span lang="es-ES">. También existen </span><span lang="es-ES"><b>otras</b></span><span lang="es-ES"> expresiones de agradecimiento como pueden ser: </span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/esker%20mila"><span lang="es-ES"><b>esker mila</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/mila%20esker"><span lang="es-ES"><b>mila esker</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/milesker"><span lang="es-ES"><b>milesker</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/esker%20anitz"><span lang="es-ES"><b>esker anitz</b></span></a><span lang="es-ES">,…. etc. En esta palabra compuesta “eskerrik” o “esker” significaría “gracias” y “asko”, “mila”, “anitz”, etc. “muchas”, “mil”, etc. Es importante remarcar, puesto que suele ser un error común, que la palabra “eskerrik” nunca va sola, siempre va acompañada de los cuantificadores mencionados anteriormente (asko, mila, anitz, etc. ). </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Respecto a la respuesta educada a un ESKERRIK ASKO (gracias) en castellano se utiliza la expresión “de nada”, “no hay de que” que en euskera se dice </span><span lang="es-ES"><b>EZ HORREGATIK. </b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para pedir perdón o disculparse nuestra palabra sería </span><span lang="es-ES"><b>BARKATU</b></span><span lang="es-ES">. Tenemos que decir que aunque en su uso cotidiano también se escucha con “P” PARKATU, no es correcto en su forma escrita.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otra expresión muy usada en el lenguaje, y una situación que se da mucho en una comunicación es cuando llegas a un sitio y te dan la bienvenida. En estos casos usamos otra expresión muy conocida como </span><span lang="es-ES"><b>ONGI ETORRI.</b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Continuando con expresiones muy usadas queremos explicar aquella situación en la que te encuentras con alguien que no has visto hace mucho tiempo. Para estos momentos la palabra mágica que tiene el euskera es </span><span lang="es-ES"><b>ASPALDIKO! </b></span><span lang="es-ES">que es el equivalente a decir en castellano ¡cuánto tiempo sin vernos!”. También la podemos usar junto a otras palabras que os hemos explicado como AUPA</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> ASPALDIKO! o KAIXO</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> ASPALDIKO</span><span lang="es-ES">!</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Finalmente queremos enseñaros que hay una palabra muy bonita, muy de nuestra cultura que se usa repetidamente en numerosas situaciones que tiene que ver con algo que te asombra, que te llama la atención o incluso te asusta. Hablamos de la palabra </span><span lang="es-ES"><b>AIBA </b></span><span lang="es-ES">que es lo mismo que decir “¡anda¡” o “¡caramba¡”.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span><u><a href="http://www.radiopopular.com/"><span lang="es-ES">www.radiopopular.com</span></a></u><span lang="es-ES">. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span><u><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span lang="es-ES">euskera@radiopopular.com</span></a></u><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.</span></p>]]></description>
				<itunes:subtitle><![CDATA[Hoy vamos a hablar de los saludos y expresiones de cortesía en euskera, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando e]]></itunes:subtitle>
									<itunes:keywords>agurrak,Aprende euskera,Euskara,Piztu Euskara,saludar,saludos,saludos de cortesía,Ulibarri Euskaltegia</itunes:keywords>
								<content:encoded><![CDATA[<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Hoy vamos a hablar de los <strong>saludos y expresiones de cortesía en euskera</strong>, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café</span><span lang="es-ES">, </span><span lang="es-ES">por ejemplo.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “</span><span lang="es-ES"><b>AUPA</b></span><span lang="es-ES">”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones:   </span><span lang="es-ES"><b>"apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” </b></span><span lang="es-ES">y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir.</span><b> </b><span lang="es-ES">Estos saludos</span><b> </b><span lang="es-ES">transmiten </span><span lang="es-ES"><b>un trato más cercano y amigable</b></span><span lang="es-ES">, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se utilizan en toda la geografía vasca. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Pero en un contexto más formal no podríamos utilizar el “aupa”, imagínate que vas a una entrevista de trabajo, por ejemplo, estaría un poco fuera de lugar saludar con un  aupa; en ese caso se utilizaría una manera más formal que en euskera sería </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO </b></span><span lang="es-ES">o en su variante haciendo una interpelación </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO, ZER MODUZ? </b></span><span lang="es-ES">o </span><span lang="es-ES"><b>KAIXO</b></span><span lang="es-ES"><b>,</b></span><span lang="es-ES"><b> ZELAN</b></span><span lang="es-ES">? : ¡Hola! ¿Qué tal andas? </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Si es por la mañana un </span><span lang="es-ES"><b>EGUN ON</b></span><span lang="es-ES"> también sirve como saludo, que equivale a buenos días y que prácticamente se puede utilizar hasta después de comer. Es importante remarcar que a la hora de escribirlo deben ir separadas las dos palabras porque es una palabra compuesta de EGUN “día” y ON “bueno”. Respecto a otros momentos temporales de un día serían los siguientes:</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>EGUERDI ON</b></span><span lang="es-ES"> “buen mediodía” no es una expresión que se use mucho en castellano</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> pero s</span><span lang="es-ES">í</span><span lang="es-ES"> se usa frecuentemente en eusker</span><span lang="es-ES">a</span><span lang="es-ES">. </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>ARRATSALDE ON</b></span><span lang="es-ES"> “buenas tardes”</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES"><b>GABON</b></span><span lang="es-ES"> “buenas noches”</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para despedirse</span><span lang="es-ES"><b>, </b></span><span lang="es-ES">la forma más utilizada es </span><span lang="es-ES"><b>AGUR!</b></span><span lang="es-ES">. Ésta también está muy extendida por tod</span><span lang="es-ES">a</span><span lang="es-ES"> la geografía vasca, y no tiene variantes dialectales de ningún tipo. Y lo curioso es que incluso los que no saben euskera, incluso personas que no son de aquí, lo adoptan y lo incorporan en su vocabulario del día a día. Y como curiosidad, efectivamente, </span><span lang="es-ES"><u>es una palabra derivada del latín AUGURIUM, 'augurio, presagio'</u></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otras expresiones de despedida son estas:</span></p>

<ul>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Gero arte!: </b></span><span lang="es-ES">¡Hasta luego!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Agur eta laster arte!: </b></span><span lang="es-ES">¡Adiós y hasta pronto! </span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Hurrengora arte!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Hasta la próxima!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Datorren astera arte!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Hasta la semana que viene!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Ikusi arte!</b></span><span lang="es-ES"> : ¡Hasta la vista!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Ondo ibili!</b></span><span lang="es-ES"> u</span><span lang="es-ES"><b> “Ondo izan!</b></span><span lang="es-ES">: ¡Andar bien!  / ¡Que te vaya bien!</span></li>
 	<li class="western" lang="eu-ES"><span lang="es-ES"><b>Agur eta ondo segi!</b></span><span lang="es-ES"> : ¡Adiós y que sigas bien!</span></li>
</ul>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otros formalismos que son igual de importantes en un idioma y en la comunicación diaria, es el </span><span lang="es-ES"><u>poder agradecer</u></span><span lang="es-ES"> o dar las gracias por algo. Para ello la palabra usada “casi internacionalmente” sería </span><span lang="es-ES"><b>ESKERRIK ASKO</b></span><span lang="es-ES">. También existen </span><span lang="es-ES"><b>otras</b></span><span lang="es-ES"> expresiones de agradecimiento como pueden ser: </span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/esker%20mila"><span lang="es-ES"><b>esker mila</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/mila%20esker"><span lang="es-ES"><b>mila esker</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/milesker"><span lang="es-ES"><b>milesker</b></span></a><span lang="es-ES"><b>, </b></span><a href="https://hiztegiak.elhuyar.eus/eu_es/esker%20anitz"><span lang="es-ES"><b>esker anitz</b></span></a><span lang="es-ES">,…. etc. En esta palabra compuesta “eskerrik” o “esker” significaría “gracias” y “asko”, “mila”, “anitz”, etc. “muchas”, “mil”, etc. Es importante remarcar, puesto que suele ser un error común, que la palabra “eskerrik” nunca va sola, siempre va acompañada de los cuantificadores mencionados anteriormente (asko, mila, anitz, etc. ). </span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Respecto a la respuesta educada a un ESKERRIK ASKO (gracias) en castellano se utiliza la expresión “de nada”, “no hay de que” que en euskera se dice </span><span lang="es-ES"><b>EZ HORREGATIK. </b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Para pedir perdón o disculparse nuestra palabra sería </span><span lang="es-ES"><b>BARKATU</b></span><span lang="es-ES">. Tenemos que decir que aunque en su uso cotidiano también se escucha con “P” PARKATU, no es correcto en su forma escrita.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Otra expresión muy usada en el lenguaje, y una situación que se da mucho en una comunicación es cuando llegas a un sitio y te dan la bienvenida. En estos casos usamos otra expresión muy conocida como </span><span lang="es-ES"><b>ONGI ETORRI.</b></span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Continuando con expresiones muy usadas queremos explicar aquella situación en la que te encuentras con alguien que no has visto hace mucho tiempo. Para estos momentos la palabra mágica que tiene el euskera es </span><span lang="es-ES"><b>ASPALDIKO! </b></span><span lang="es-ES">que es el equivalente a decir en castellano ¡cuánto tiempo sin vernos!”. También la podemos usar junto a otras palabras que os hemos explicado como AUPA</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> ASPALDIKO! o KAIXO</span><span lang="es-ES">,</span><span lang="es-ES"> ASPALDIKO</span><span lang="es-ES">!</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Finalmente queremos enseñaros que hay una palabra muy bonita, muy de nuestra cultura que se usa repetidamente en numerosas situaciones que tiene que ver con algo que te asombra, que te llama la atención o incluso te asusta. Hablamos de la palabra </span><span lang="es-ES"><b>AIBA </b></span><span lang="es-ES">que es lo mismo que decir “¡anda¡” o “¡caramba¡”.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">No te pierdas todos los capítulos en directo los jueves en Herri Irratia - Radio Popular de Bilbao sintonizando el dial 100.4 FM / 900 OM o bien a través del streaming de nuestra APP y WEB: </span><u><a href="http://www.radiopopular.com/"><span lang="es-ES">www.radiopopular.com</span></a></u><span lang="es-ES">. Y si no has tenido tiempo puedes buscarlo en la sección de podcast, concretamente PIZTU EUSKARA.</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">También puedes mandarnos tus dudas a </span><u><a href="mailto:euskera@radiopopular.com"><span lang="es-ES">euskera@radiopopular.com</span></a></u><span lang="es-ES"> o animarte a matricularte en Ulibarri Euskaltegia</span></p>
<p class="western" lang="eu-ES" align="justify"><span lang="es-ES">Eta gogoratu!!! usa diariamente el euskera independientemente de tu nivel. “Una palabra tuya en euskera es un gran paso para nuestro idioma”.</span></p>]]></content:encoded>
				<enclosure url="https://op3.dev/e/https://rpopular.mediasector.es/estaticos/2025/11/27100500/PIZTU-EUSKARA-27-11.mp3" length="00:04:48" type="audio/mpeg"></enclosure>
				<itunes:summary><![CDATA[Hoy vamos a hablar de los saludos y expresiones de cortesía en euskera, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café, por ejemplo.
Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “AUPA”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones:   "apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir. Estos saludos transmiten un trato más cercano y amigable, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se utilizan en toda la geografía vasca. 
Pero en un contexto más formal no podríamos utilizar el “aupa”, imagínate que vas a una entrevista de trabajo, por ejemplo, estaría un poco fuera de lugar saludar con un  aupa; en ese caso se utilizaría una manera más formal que en euskera sería KAIXO o en su variante haciendo una interpelación KAIXO, ZER MODUZ? o KAIXO, ZELAN? : ¡Hola! ¿Qué tal andas? 
Si es por la mañana un EGUN ON también sirve como saludo, que equivale a buenos días y que prácticamente se puede utilizar hasta después de comer. Es importante remarcar que a la hora de escribirlo deben ir separadas las dos palabras porque es una palabra compuesta de EGUN “día” y ON “bueno”. Respecto a otros momentos temporales de un día serían los siguientes:
EGUERDI ON “buen mediodía” no es una expresión que se use mucho en castellano, pero sí se usa frecuentemente en euskera. 
ARRATSALDE ON “buenas tardes”
GABON “buenas noches”
Para despedirse, la forma más utilizada es AGUR!. Ésta también está muy extendida por toda la geografía vasca, y no tiene variantes dialectales de ningún tipo. Y lo curioso es que incluso los que no saben euskera, incluso personas que no son de aquí, lo adoptan y lo incorporan en su vocabulario del día a día. Y como curiosidad, efectivamente, es una palabra derivada del latín AUGURIUM, 'augurio, presagio'
Otras expresiones de despedida son estas:


 	Gero arte!: ¡Hasta luego!
 	Agur eta laster arte!: ¡Adiós y hasta pronto! 
 	Hurrengora arte!: ¡Hasta la próxima!
 	Datorren astera arte!: ¡Hasta la semana que viene!
 	Ikusi arte! : ¡Hasta la vista!
 	Ondo ibili! u “Ondo izan!: ¡Andar bien!  / ¡Que te vaya bien!
 	Agur eta ondo segi! : ¡Adiós y que sigas bien!

Otros formalismos que son igual de importantes en un idioma y en la comunicación diaria, es el poder agradecer o dar las gracias por algo. Para ello la palabra usada “casi internacionalmente” sería ESKERRIK ASKO. También existen otras expresiones de agradecimiento como pueden ser: esker mila, mila esker, milesker, esker anitz,…. etc. En esta palabra compuesta “eskerrik” o “esker” significaría “gracias” y “asko”, “mila”, “anitz”, etc. “muchas”, “mil”, etc. Es importante remarcar, puesto que suele ser un error común, que la palabra “eskerrik” nunca va sola, siempre va acompañada de los cuantificadores mencionados anteriormente (asko, mila, anitz, etc. ). 
Respecto a la respuesta educada a un ESKERRIK ASKO (gracias) en castellano se utiliza la expresión “de nada”, “no hay de que” que en euskera se dice EZ HORREGATIK. 
Para pedir perdón o disculparse nuestra palabra sería BARKATU. Tenemos que decir que aunque en su uso cotidiano también se escucha con “P” PARKATU, no es correcto en su forma escrita.
Otra expresión muy usada en el lenguaje, y una situación que se da mucho en una comunicación es cuando llegas a un sitio y te dan la bienvenida. En estos casos usamos otra expresión muy conocida como ONGI ETORRI.
Continuando con expresiones muy usadas queremos explica]]></itunes:summary>
								<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
				<itunes:block>no</itunes:block>
				<itunes:duration>00:04:48</itunes:duration>
				<itunes:author>52</itunes:author>
				<googleplay:description><![CDATA[Hoy vamos a hablar de los saludos y expresiones de cortesía en euskera, y como todo idioma este también tiene sus peculiaridades. En primer lugar, haríamos una distinción entre el registro más formal, y otro más informal que es el que se utiliza cuando estás con tus amigos, compañeros de trabajo, o tomando un café, por ejemplo.
Dentro de los saludos informales, en euskera utilizamos un saludo muy característico que a los que somos de aquí nos parece normal y no nos chirría, pero que a la gente que viene de fuera les parece curioso e incluso gracioso porque puede sonar como una onomatopeya y, por raro que parezca, está reglado y recogido por Euskaltzaindia. Hablamos del maravilloso “AUPA”, que es polivalente y sirve para numerosas situaciones. Tenemos otras versiones:   "apa", "aupi" “epa” "epi" “iepi!” y todas las combinaciones posibles que se te puedan ocurrir. Estos saludos transmiten un trato más cercano y amigable, y generan un ambiente distendido y acogedor. Y por supuesto se ut]]></googleplay:description>
								<googleplay:explicit>No</googleplay:explicit>
				<googleplay:block>no</googleplay:block>
			</item>
							
	</channel>
</rss>