Esta mañana hemos tenido la oportunidad de acercarnos a la última traducción de la obra maestra de Tolstói Guerra y Paz de la mano de Joaquín Fernández-Valdés, traductor de ruso y licenciado en filología eslava. Joaquín nos ha contado cómo ha sido el reto de traducir al castellano la celebre epopeya, la primera traducción completamente nueva en español en más de cuarenta años, editada por Alba Editorial.
Esta mañana hemos tenido la oportunidad de acercarnos a la última traducción de la obra maestra de Tolstói Guerra y Paz de la mano de Joaquín Fernández-Valdés, traductor de ruso y licenciado en filología eslava. Joaquín nos ha contado cómo ha sido el reto de traducir al castellano la celebre epopeya, la primera traducción completamente nueva en español en más de cuarenta años, editada por Alba Editorial.